Poema del Lunes
Qué despacio viene el tiempo
Qué ansiada es la madrugada
Qué nervio tienen los hombre
Qué silencio en sus miradas
Qué desvelo las estrellas
Qué escalofrío en el agua
Qué nervio tienen los hombre
Qué silencio en sus miradas
Nadie, nadie
Nadie sabe la hora en punto
Ni quién enciende la llama
Pero dentro de mi pecho
Los latidos se derraman
Desamparo en los hombros
Y la espalda qué vacía
Y como sudan las manos
Qué lejos la luz del día
Qué cerrada está la reja
Impaciente la marisma
Y como sudan las manos
Qué lejos la luz del día
Ya el amor salta la reja
Ya todo se ha vuelto aurora
Ya la Luna se arrodilla
Para acercarse Señora
Ya todo son claridades
Sin estar triste se llora
Ya la Luna se arrodilla
Para acercarse Señora
No hay suspiro más abierto
Que los suspiros del alba
De ese lunes de milagro
Que viste de limpio el alma
Y Sol que tenga más suerte
Que el que se posa en tu cara
De ese lunes de milagro
Que viste de limpio el alma
Poème du Lundi
Que le temps passe lentement
Que l'aube est tant désirée
Que de nerfs ont les hommes
Que de silence dans leurs regards
Que de veille les étoiles
Que de frissons dans l'eau
Que de nerfs ont les hommes
Que de silence dans leurs regards
Personne, personne
Personne ne sait l'heure exacte
Ni qui allume la flamme
Mais au fond de ma poitrine
Les battements débordent
Abandon sur les épaules
Et le dos si vide
Et comme les mains transpirent
Que loin est la lumière du jour
Que la grille est fermée
Impatiente la marais
Et comme les mains transpirent
Que loin est la lumière du jour
Déjà l'amour saute la grille
Déjà tout est devenu aurore
Déjà la Lune s'agenouille
Pour s'approcher, Madame
Déjà tout est clarté
Sans être triste, on pleure
Déjà la Lune s'agenouille
Pour s'approcher, Madame
Il n'y a pas de soupir plus ouvert
Que les soupirs de l'aube
De ce lundi miraculeux
Qui a purifié l'âme
Et que le Soleil ait plus de chance
Que celui qui se pose sur ton visage
De ce lundi miraculeux
Qui a purifié l'âme