Que Bueno Vivir Como Esta Gente
Juan era el parlante de la clase
La profesora le tenía fobia
Muy enojada le ordenó
¿Querés salir? - Y él contestó
No, gracias, tengo novia
Qué fresco, rapidito, inteligente
Qué bueno vivir como esta gente
Harta, más que harta de rutina
Le dijo: Necesito una sorpresa
Él le propuso: ¿Nos casamos el domingo?
Ella quería una escapada fortaleza
Que fresca, que copada, que ocurrente
Que bueno vivir como esta gente
Un hombre de noventa divisó
A una de treinta ojos bien morenos
Y sin dudarlo mucho le expresó
Ay, si tuviera diez añitos menos
Qué fresco, qué salvaje, qué valiente
Qué bueno vivir como esta gente
Su chica le salió con un planteo
De golpe, sin anticipo. Le dijo
Así de corta: ¿tus amigos o yo?
Y él cenó con los pibes en Pipo
Qué fresco, qué capo, qué decente
Qué bueno vivir como esta gente
Qué fresca, divertida y diferente
Qué bueno vivir como esta gente
Que c'est bon de vivre comme ces gens
Juan était le bavard de la classe
La prof lui avait une peur bleue
Furieuse, elle lui a ordonné
Tu veux sortir ? - Et lui a répondu
Non, merci, j'ai une copine
Quel frais, rapide, intelligent
Que c'est bon de vivre comme ces gens
Fatiguée, plus que fatiguée de la routine
Elle lui a dit : J'ai besoin d'une surprise
Il lui a proposé : On se marie dimanche ?
Elle voulait une escapade, une aventure
Quel frais, quel cool, quel original
Que c'est bon de vivre comme ces gens
Un homme de quatre-vingt-dix a aperçu
Une de trente avec de beaux yeux bruns
Et sans hésiter, il lui a dit
Ah, si j'avais dix ans de moins
Quel frais, quel sauvage, quel courageux
Que c'est bon de vivre comme ces gens
Sa copine lui a posé un ultimatum
Soudain, sans prévenir. Elle a dit
Aussi simple que ça : Tes amis ou moi ?
Et lui a dîné avec les gars chez Pipo
Quel frais, quel boss, quel décent
Que c'est bon de vivre comme ces gens
Quel frais, amusante et différente
Que c'est bon de vivre comme ces gens