395px

El espíritu del agua

Percival Schuttenbach

Wodnik

Duchy jawii, duchy nawii
Przybywajcie, zaklinamy was!
Dźwięcznie pluska woda
Mrocznego leśnego strumienia
Mgła ze snu się budzi
Spowita wikliny krzewem
Pląsają nawie, upiory

Rusałki I utopce
Pląsają w miejscu przedziwnym
Ciemnym, tajemniczym
Mścibor, woj źrały
Co miecz swój wyszczerbił w walce
Wodnika głosem zwabiony
Przypławił tu swą osobę
Duchy jawii, duchy nawii
Przybywajcie, zaklinamy was!

Wodnik rzecze w te słowy:
Nie spiesz się!
Mej rady posłuchaj,
Gotuj się!
Uratuj swą córkę,
Wybaw ją
Od grafa - plugawca
Porwał ją. Zabij go!
Ubić trzeba go!
Musisz zrobić to!

Widziałem - nikczemnik skrywa się
Ujrzałem schronienie, mnóstwo krwi
Spojrzałem - na stole ostry nóż
Dojrzałem w jej oczach potworny ból
Wody przeczystej mocą
Wzywamy I zaklinamy!
Niech graf przeklęty sczeźnie
We krwi się własnej utopi!

El espíritu del agua

Espíritus de la realidad, espíritus de la fantasía
¡Vengan, los conjuramos!
El agua chapotea melodiosamente
Del oscuro arroyo del bosque
La niebla del sueño se despierta
Envuelta en la enredadera del arbusto
Bailan los espíritus, los espectros

Las náyades y los ahogados
Bailan en un lugar extraño
Oscuro, misterioso
Mścibor, el guerrero hambriento
Cuyo espada se melló en la batalla
Atraído por la voz del espíritu del agua
Ha traído aquí su persona
Espíritus de la realidad, espíritus de la fantasía
¡Vengan, los conjuramos!

El espíritu del agua dice estas palabras:
¡No te apresures!
Escucha mis consejos,
¡Prepárate!
Salva a tu hija,
Libérala
Del conde - el despreciable
¡Él la secuestró. Mátalo!
¡Hay que matarlo!
¡Debes hacerlo!

Vi - el malvado se esconde
Vi refugio, mucha sangre
Miré - en la mesa un cuchillo afilado
Vi en sus ojos un dolor monstruoso
Con el poder del agua pura
¡Invocamos y conjuramos!
Que el conde maldito perezca
¡Que se ahogue en su propia sangre!

Escrita por: