La Bruja Avería
Oiga usted, no se ría
de la Bruja Avería.
Oiga usted, no se ría
de la Bruja Avería.
Oiga usted, no se ría
de la Bruja Avería.
Oiga usted, no se ría
de la Bruja Avería.
Si se rie usted, señora
romperá la lavadora.
Si se rie usted señor,
romperá el televisor.
no se ría, no se ría
de la Bruja Avería.
No se ría, no derroche,
que se va a quedar sin coche
y mañana irá usted andando
a trabajar sin afeitar
y al llegar no funciona el ascensor
y tampoco marcha el aire
por favor que calor
todo el mundo está alocado
se quemó el ordenador
no se ría, no se ría
de la Bruja Avería.
Oiga usted, no se ría
de la Bruja Avería.
ni en su casa, ni en el coche
ni en el metro, ni el avión.
no se ría, no se ría
de la Bruja Avería.
Oiga usted, no se ría
de la Bruja Avería.
Oiga usted, no se ría
de la Bruja Avería.
no se ría, no se ría
no se ría, no se ría
no se ría,... no se ría usted
no se ría, no se ría
La Sorcière Détraquée
Écoutez, ne riez pas
de la Sorcière Détraquée.
Écoutez, ne riez pas
de la Sorcière Détraquée.
Écoutez, ne riez pas
de la Sorcière Détraquée.
Écoutez, ne riez pas
de la Sorcière Détraquée.
Si vous riez, madame
vous casserez la machine à laver.
Si vous riez, monsieur,
vous casserez la télé.
Ne riez pas, ne riez pas
de la Sorcière Détraquée.
Ne riez pas, ne gaspillez pas,
sinon vous resterez sans voiture
et demain vous irez à pied
au boulot sans vous raser
et en arrivant, l'ascenseur ne marche pas
et l'air conditionné non plus,
s'il vous plaît, quel chaleur,
tout le monde est en folie,
l'ordinateur a grillé.
Ne riez pas, ne riez pas
de la Sorcière Détraquée.
Écoutez, ne riez pas
de la Sorcière Détraquée.
Ni chez vous, ni dans la voiture,
ni dans le métro, ni dans l'avion.
Ne riez pas, ne riez pas
de la Sorcière Détraquée.
Écoutez, ne riez pas
de la Sorcière Détraquée.
Écoutez, ne riez pas
de la Sorcière Détraquée.
Ne riez pas, ne riez pas,
ne riez pas, ne riez pas,
ne riez pas,... ne riez pas vous.
Ne riez pas, ne riez pas.