Recuerdos de Ypacarai
Una noche tibia nos conocimos
Junto al lago azul de Ypacaraí
Tú cantabas triste por el camino
Viejas melodías en guaraní
Y con el embrujo de tus canciones
Iba renaciendo tu amor en mí
Y en la noche hermosa de plenilunio
De sus blancas manos sentí el calor
Que con tus caricias me dio el amor
¿Dónde estás ahora Kuñataĩ?
Que tu suave canto no llega a mí
Donde estás ahora mi ser te añora
Con frenesí
Todo te recuerda mi dulce amor
Junto al lago azul de Ypacaraí
Vuelve para siempre mi amor te espera
Kuñataĩ
Erinnerungen an Ypacarai
Eine laue Nacht trafen wir uns
Am blauen See von Ypacaraí
Du sangst traurig auf dem Weg
Alte Melodien in Guaraní
Und mit dem Zauber deiner Lieder
Erwachte deine Liebe in mir
Und in der schönen Nacht des Vollmonds
Spürte ich die Wärme ihrer weißen Hände
Die mir mit deinen Zärtlichkeiten die Liebe gab
Wo bist du jetzt, Kuñataĩ?
Dein sanfter Gesang erreicht mich nicht
Wo bist du jetzt, mein Wesen sehnt sich nach dir
Mit Leidenschaft
Alles erinnert mich an dich, meine süße Liebe
Am blauen See von Ypacaraí
Komm für immer zurück, meine Liebe wartet auf dich
Kuñataĩ
Escrita por: Demetrio Ortiz / Zulema De Mirkin