El árbol de la horca
El viento lo balanceaba
hay que recuerdo tan negro
era el cuerpo de mi padre
que tenia una soga al cuello
lo habian colgado el domingo
de las ramas de aquel cedro
Apenas tenia 10 años
lanzé mi llanto de niño
el perro tenia un balazo
lo supe por sus aullidos
pero arrastraba una espuela
que era de los asesinos
Señor pues le pertenece
o tal vez se le olvido
yo soy Jesús Maldonado
hijo de aquel que colgo
ya supondra los motivos
por los que lo busco yo
Despues de todo las leyes
no van a poder salvarlo
sus hijos no tienen culpa
pero eso no viene al caso
si usted no llega a las doce
tal vez no vuelva a mirarlos
En el paso del coyote
vaya muy bien preparado
si usted no quiere pelear
lo arrastrare en mi caballo
de las ramas de aquel cedro
lo voy a dejar colgado
La muerte andaba a caballo
los hechos los presencio
en el paso del coyote
este caso sucedio
ahi Jesús Maldonado
a un juez de letras colgó
L'arbre de la potence
Le vent le balançait
quel souvenir si noir
c'était le corps de mon père
avec une corde au cou
ils l'avaient pendu dimanche
aux branches de ce cèdre
À peine j'avais 10 ans
j'ai laissé échapper mes pleurs d'enfant
le chien avait une balle
je l'ai su par ses hurlements
mais il traînait une éperon
qui appartenait aux meurtriers
Monsieur, cela vous appartient
ou peut-être l'avez-vous oublié
je suis Jésus Maldonado
fils de celui qui a été pendu
vous devinerez les raisons
pour lesquelles je le cherche
Après tout, les lois
ne pourront pas le sauver
ses enfants n'ont pas de faute
mais ça n'a pas d'importance
si vous n'arrivez pas à midi
peut-être ne les reverrez-vous pas
Dans le passage du coyote
préparez-vous bien
si vous ne voulez pas vous battre
je vous traînerai sur mon cheval
aux branches de ce cèdre
je vais le laisser pendu
La mort montait à cheval
elle a été témoin des faits
dans le passage du coyote
ce cas s'est produit
là, Jésus Maldonado
a pendu un juge de lettres