El árbol de la horca
El viento lo balanceaba
hay que recuerdo tan negro
era el cuerpo de mi padre
que tenia una soga al cuello
lo habian colgado el domingo
de las ramas de aquel cedro
Apenas tenia 10 años
lanzé mi llanto de niño
el perro tenia un balazo
lo supe por sus aullidos
pero arrastraba una espuela
que era de los asesinos
Señor pues le pertenece
o tal vez se le olvido
yo soy Jesús Maldonado
hijo de aquel que colgo
ya supondra los motivos
por los que lo busco yo
Despues de todo las leyes
no van a poder salvarlo
sus hijos no tienen culpa
pero eso no viene al caso
si usted no llega a las doce
tal vez no vuelva a mirarlos
En el paso del coyote
vaya muy bien preparado
si usted no quiere pelear
lo arrastrare en mi caballo
de las ramas de aquel cedro
lo voy a dejar colgado
La muerte andaba a caballo
los hechos los presencio
en el paso del coyote
este caso sucedio
ahi Jesús Maldonado
a un juez de letras colgó
De boom van de galg
De wind wiegde het
wat een zwarte herinnering
het was het lichaam van mijn vader
met een touw om zijn nek
ze hadden hem opgehangen op zondag
aan de takken van die ceder
Ik was pas 10 jaar oud
ik liet mijn kinderhuil horen
de hond had een kogel
ik wist het door zijn gehuil
maar hij sleepte een sporen
van de moordenaars
Heer, het behoort u toe
of misschien is het u ontglipt
ik ben Jesús Maldonado
de zoon van degene die hing
u kunt zich de redenen voorstellen
waarom ik hem zoek
Na alles, de wetten
zullen hem niet kunnen redden
zijn kinderen zijn onschuldig
maar dat doet er niet toe
als u niet voor twaalf uur komt
zult u ze misschien niet meer zien
Bij de doorgang van de coyote
ga goed voorbereid
als u niet wilt vechten
sleep ik u op mijn paard
aan de takken van die ceder
zal ik u laten hangen
De dood reed te paard
de feiten waren getuige
bij de doorgang van de coyote
gebeurde deze zaak
daar hing Jesús Maldonado
een rechter aan de galg.