Hayo, Haya
Hayo, haya, melech rasha, melech rasha.
Charbo chada, umlutasha, umlutasha
Mihu? antiochus, antiochus.
Let us remember reign of terror, reign of terror
King who murdered pain forever, pain forever
Who then? antiochus, antiochus
Antiochus, antiochus
The blood he spilled, jerusalem, jerusalem
So many killed, gone all of them, gone all of them
Who then? antiochus, antiochus
Our hearts he broke, he burned the torah, burned the torah
Ash and smoke, the crushed menorah, crushed menorah
Who then? antiochus, antiochus
Arise our hero, judah save us, judah save us
Prize so dear, the vict'ry gave us, freedom gave us
Who then? macabeus, macabeus
Oh sing our songs and praise the torah, praise the torah
Right the wrongs and light menorah, light menorah
When then? chanukah, chanukah
Hayo, Haya
Hayo, haya, rey malvado, rey malvado.
Charco de sangre, eternamente, eternamente.
¿Quién? antíoco, antíoco.
Recordemos el reinado del terror, reinado del terror.
Rey que asesinó el dolor para siempre, el dolor para siempre.
¿Quién entonces? antíoco, antíoco.
Antíoco, antíoco.
La sangre que derramó en Jerusalén, Jerusalén.
Tantos muertos, todos se fueron, todos se fueron.
¿Quién entonces? antíoco, antíoco.
Nuestros corazones destrozó, quemó la Torá, quemó la Torá.
Cenizas y humo, el candelabro aplastado, el candelabro aplastado.
¿Quién entonces? antíoco, antíoco.
¡Levántate, nuestro héroe, Judá sálvanos, Judá sálvanos!
El premio tan querido, la victoria nos dio, la libertad nos dio.
¿Quién entonces? macabeo, macabeo.
Oh, cantemos nuestras canciones y alabemos la Torá, alabemos la Torá.
Corrijamos los errores y encendamos el candelabro, encendamos el candelabro.
¿Cuándo entonces? Janucá, Janucá.
Escrita por: Peter Yarrow / Robert DeCormier