395px

El soplador de vidrio

Philippe Annie

Le souffleur de verre

Le souffleur de verre en secret,
Adorait la douce Isabelle.
Le souffleur de verre en secret,
Travaillait la nuit aux chandelles.
Le souffleur de verre il voulait,
Voulait réussir une rose,
Le souffleur de verre il voulait
Une rose en verre, toute éclose.

Alors, jusqu'au lever du jour, chaque nuit,
S'envolaient les soupirs de son coeur,
Et c'est le souffle de l'amour, ainsi,
Qui entrait, au creux de la fleur.

Le souffleur de verre un matin,
Aux lèvres de rose en dentelle
Le souffleur de verre, un matin,
Il s'est endormi aux chandelles.

Alors il s'est mis à rêver
Et la fleur lui a dit, dans sa robe de mariée
Ouvre les yeux sur ton bonheur
Toi qui as soufflé l'amour en mon coeur.

En ouvrant les yeux pour de vrai,
Il a crû, rêver de plus belle.
Car sa rose, alors reflétait,
Une chose presque irréelle.
Deux jolis yeux qui souriaient :
Les yeux de sa douce Isabelle.

El soplador de vidrio

El soplador de vidrio en secreto,
Adoraba a la dulce Isabelle.
El soplador de vidrio en secreto,
Trabajaba por la noche a la luz de las velas.
El soplador de vidrio quería,
Quería lograr una rosa,
El soplador de vidrio quería
Una rosa de vidrio, completamente abierta.

Entonces, hasta el amanecer, cada noche,
Se elevaban los suspiros de su corazón,
Y era el aliento del amor, así,
Que entraba en el interior de la flor.

El soplador de vidrio una mañana,
En los labios de rosa en encaje,
El soplador de vidrio, una mañana,
Se quedó dormido a la luz de las velas.

Entonces comenzó a soñar,
Y la flor le dijo, en su vestido de novia,
Abre los ojos a tu felicidad,
Tú que soplaste amor en mi corazón.

Al abrir los ojos de verdad,
Creía estar soñando aún más hermoso.
Porque su rosa, entonces reflejaba,
Algo casi irreal.
Dos lindos ojos que sonreían:
Los ojos de su dulce Isabelle.