Stash
I'm pulling the pavement from under my nails
I brush past a garden, dependent on whales
The sloping companion I cast down the ash
Yanked on my tunic and dangled my stash
Zipping through the forest with the curdling fleas
To grow with them spindles, the mutant I seize
I capture the dread beast who falls to his knees
And cries to his cohorts, asleep in the trees
Smegma, dogmatagram, fishmarket stew
Police in a corner, gunnin' for you
Appletoast, bedheated, furblanket rat
Laugh when they shoot you, say "Please don't do that"
Control for smilers can't be bought
The solar garlic starts to rot
Was it for this my life I sought?
Maybe so and maybe not (Maybe so and maybe not) (4x)
Was it for this my life I sought? (Maybe so and maybe not)
Control for smilers can't be bought (Maybe so and maybe not)
The solar garlic starts to rot (Maybe so and maybe not)
Was it for this my life I sought? (Maybe so and maybe not) (4x)
Escondite
Arranco el pavimento de debajo de mis uñas
Paso junto a un jardín, dependiente de ballenas
El compañero inclinado que arrojo la ceniza
Tiré de mi túnica y colgué mi escondite
Zumbando a través del bosque con las pulgas que se agitan
Para crecer con ellos, los husos que capturo
Capturo a la bestia temida que cae de rodillas
Y llora a sus compañeros, dormidos en los árboles
Smegma, dogmatagram, guiso de mercado de pescado
Policía en una esquina, apuntando hacia ti
Tostada de manzana, cama calentada, rata de manta de piel
Ríe cuando te disparan, di 'Por favor, no hagas eso'
El control para los sonrientes no se puede comprar
El ajo solar comienza a pudrirse
¿Fue por esto que busqué mi vida?
Quizás sí y quizás no (Quizás sí y quizás no) (4x)
¿Fue por esto que busqué mi vida? (Quizás sí y quizás no)
El control para los sonrientes no se puede comprar (Quizás sí y quizás no)
El ajo solar comienza a pudrirse (Quizás sí y quizás no)
¿Fue por esto que busqué mi vida? (Quizás sí y quizás no) (4x)
Escrita por: Tom Marshall / Trey Anastasio