Huascarán
¡Áncash!, llamada con justicia la Suiza peruana
Recibe el saludo afectuoso de mi departamento
Y en esta canción va para ti mi abrazo y mi admiración
Lucerito del amanecer
Sobre el Huandoy, te vi relumbrar
Blanco granizo, yo te vi llorar
Blanca aurora, llanto de mujer
¡Ayayayay, luz del Huascarán!
Lucerito del amanecer
Carasina, contigo me voy
Mis esperanzas pérdidas no son
Hermoso Huandoy, en tus altas cumbres nevadas
Donde solo el cóndor vuela
Rayos y truenos se despliegan al rigor de la tormenta
El indio gime, llora de rodillas en tus faldas
Mientras que el Huascarán del ancashino
Llegue su fortaleza más y más enorgolluciendo al Perú
Lucerito del amanecer
Sobre el Huandoy, te vi relumbrar
Blanco granizo, yo te vi llorar
Blanca aurora, llanto de mujer
¡Ayayayay, luz del Huascarán!
Lucerito del amanecer
Carasina, contigo me voy
Mis esperanzas pérdidas no son
Lucerito del amanecer
Mañanera, diadema del Huandoy
Huascarán
¡Áncash!, zu Recht die Schweiz Perus genannt
Empfange den herzlichen Gruß aus meinem Departement
Und in diesem Lied sende ich dir meine Umarmung und Bewunderung
Morgenglanz des Tages
Über dem Huandoy, sah ich dich strahlen
Weißer Hagel, ich sah dich weinen
Weiße Morgenröte, Weinen einer Frau
¡Ayayayay, Licht des Huascarán!
Morgenglanz des Tages
Carasina, mit dir gehe ich
Meine verlorenen Hoffnungen sind nicht verloren
Schöner Huandoy, an deinen hohen, verschneiten Gipfeln
Wo nur der Kondor fliegt
Blitze und Donner entfalten sich im Sturm
Der Indio stöhnt, weint auf Knien an deinen Hängen
Während der Huascarán des Ancashino
Seine Stärke mehr und mehr dem Peru zur Ehre gereicht
Morgenglanz des Tages
Über dem Huandoy, sah ich dich strahlen
Weißer Hagel, ich sah dich weinen
Weiße Morgenröte, Weinen einer Frau
¡Ayayayay, Licht des Huascarán!
Morgenglanz des Tages
Carasina, mit dir gehe ich
Meine verlorenen Hoffnungen sind nicht verloren
Morgenglanz des Tages
Morgendämmerung, Diadem des Huandoy