395px

Der Narigón vom Barranco

Pier

El Narigon Del Barranco

Se hace la hora deseada
y una vez comprada, codicia y delicia.
Al pie de aquella barranca
ese cuarto oloroso de puerta de lata.
Riendo en falso, ante el curioso que mira
y ellas esperan sentadas
que alguien las cobije y acaricie.
La mesa se va agrandando
y los invitados juegan su juego.

La charla invade el terreno
los tragos de invierno se van consumiendo.
El narigón sigue observando
el contexto de los movimientos
y ellas esperan sentadas
por alguien que se digne a rozarlas.

Liberando un pasado infectado difícil de curar
embriagando las almas, un débil recluta sin piedad.

Barranca abajo demontre de la pubertad
la rabia rompe el silencio de la curiosidad
y ese furioso ladrido eterno ensayarán
y el Narigón del Barranco, los provocará.
¡ Ignorándolos ! - ¡ Invitándolos ¡

Der Narigón vom Barranco

Es wird die gewünschte Stunde
und einmal gekauft, Gier und Genuss.
Am Fuß jener Schlucht
dieses duftenden Raumes mit der Blech-Tür.
Falsch lachend, vor dem neugierigen Blick
und sie warten sitzend,
dass jemand sie umarmt und streichelt.
Der Tisch wird größer,
und die Gäste spielen ihr Spiel.

Das Gespräch durchdringt das Terrain
und die Winterdrinks werden konsumiert.
Der Narigón beobachtet weiter
das Geschehen der Bewegungen
und sie warten sitzend
auf jemanden, der es wagt, sie zu berühren.

Eine infizierte Vergangenheit freisetzend, schwer zu heilen,
berauschend die Seelen, ein schwacher Rekrut ohne Mitleid.

Die Schlucht hinunter, das Ungeheuer der Pubertät,
die Wut zerbricht die Stille der Neugier
und dieses ewige, wütende Bellen werden sie proben
und der Narigón vom Barranco wird sie herausfordern.
Sie ignorierend! - Sie einladend!

Escrita por: Agustín Cerezo