Nunca Más
Lucía: Ya no voy a pedirte una flor
ni a decirte que pegues la vuelta,
ya no voy a rogar por amor,
la que tanto rogó está muerta...
No soy la misma de ayer.
Lucía y Joaquín: ¿Qué te ha hecho cambiar?
Lucía: Que me cansé de querer
a quien no me sabe amar...
Lucía: Nunca más volveré a enamorarme,
a pedir por favor que me quieras.
Joaquín: Sé que piensas que he sido el culpable.
Lucía: Eso ya lo dirá tu conciencia...
Nunca más volveré a enamorarme
de quien no sepa amarme de veras.
Joaquín: Pero tú también te equivocaste.
Lucía: Sí, fue en darle mi amor a cualquiera.
Ya no quiero que me hagan sufrir,
y ahora más, viviré a mi manera,
hoy prefiero estar sola y vivir
que por alguien morirme de pena.
No soy la misma de ayer.
Lucía y Joaquín: Yo qué puedo esperar?.
Que a otra pobre infeliz
puedas volver a engañar...
Se Repite Estribillo
Plus Jamais
Lucía : Je ne vais plus te demander une fleur
ni te dire de faire demi-tour,
je ne vais plus supplier pour de l'amour,
celui qui a tant supplié est mort...
Je ne suis plus la même qu'hier.
Lucía et Joaquín : Qu'est-ce qui t'a fait changer ?
Lucía : Que j'en ai marre d'aimer
celui qui ne sait pas aimer...
Lucía : Plus jamais je ne retomberai amoureuse,
à supplier pour que tu m'aimes.
Joaquín : Je sais que tu penses que c'est moi le coupable.
Lucía : Ça, ta conscience le dira...
Plus jamais je ne retomberai amoureuse
de celui qui ne sait pas m'aimer vraiment.
Joaquín : Mais toi aussi, tu t'es trompée.
Lucía : Oui, c'était en donnant mon amour à n'importe qui.
Je ne veux plus qu'on me fasse souffrir,
et maintenant, je vivrai à ma façon,
hier, je préfère être seule et vivre
que de mourir de chagrin pour quelqu'un.
Je ne suis plus la même qu'hier.
Lucía et Joaquín : Que puis-je espérer ?
Que tu puisses encore tromper
une autre pauvre malheureuse...
Refrain répété.