Desconstruindo Amélia
Já é tarde, tudo está certo
Cada coisa posta em seu lugar
Filho dorme, ela arruma o uniforme
Tudo pronto pra quando despertar
O ensejo a fez tão prendada
Ela foi educada pra cuidar e servir
De costume, esquecia-se dela
Sempre a última a sair
Disfarça e segue em frente, todo dia, até cansar (uhu!)
E eis que de repente ela resolve então mudar
Vira a mesa, assume o jogo, faz questão de se cuidar (uhu!)
Nem serva, nem objeto, já não quer ser o outro, hoje ela é um também
A despeito de tanto mestrado
Ganha menos que o namorado e não entende o porquê
Tem talento de equilibrista
Ela é muita, se você quer saber
Hoje aos 30 é melhor que aos 18
Nem Balzac poderia prever
Depois do lar, do trabalho e dos filhos
Ainda vai pra night ferver
Disfarça e segue em frente, todo dia, até cansar (uhu!)
E eis que de repente ela resolve então mudar
Vira a mesa, assume o jogo, faz questão de se cuidar (uhu!)
Nem serva, nem objeto, já não quer ser o outro, hoje ela é um também
Uhu, uhu, uhu, uhu
Uhu, uhu, uhu
Disfarça e segue em frente
Disfarça e segue em frente, todo dia, até cansar (uhu!)
E eis que de repente ela resolve então mudar
Vira a mesa, assume o jogo, faz questão de se cuidar (uhu!)
Nem serva, nem objeto, já não quer ser o outro, hoje ela é um também (uhu!)
Amélia dekonstruieren
Es ist schon spät, alles ist in Ordnung
Jede Sache an ihrem Platz
Das Kind schläft, sie richtet die Uniform
Alles bereit, wenn es aufwacht
Die Gelegenheit hat sie so tüchtig gemacht
Sie wurde erzogen, um zu kümmern und zu dienen
Gewohnheitsmäßig vergisst sie sich selbst
Immer die Letzte, die geht
Versteckt es und macht weiter, jeden Tag, bis sie müde ist (uhu!)
Und plötzlich beschließt sie, sich zu ändern
Sie dreht den Tisch um, übernimmt das Spiel, kümmert sich um sich selbst (uhu!)
Weder Dienerin noch Objekt, will nicht mehr die andere sein, heute ist sie auch eine
Trotz so viel Bildung
Verdient sie weniger als ihr Freund und versteht nicht, warum
Sie hat das Talent einer Akrobatin
Sie ist viel, wenn du es wissen willst
Heute mit 30 ist sie besser als mit 18
Nicht einmal Balzac hätte das vorhersehen können
Nach dem Zuhause, der Arbeit und den Kindern
Geht sie immer noch aus, um die Nacht zum Kochen zu bringen
Versteckt es und macht weiter, jeden Tag, bis sie müde ist (uhu!)
Und plötzlich beschließt sie, sich zu ändern
Sie dreht den Tisch um, übernimmt das Spiel, kümmert sich um sich selbst (uhu!)
Weder Dienerin noch Objekt, will nicht mehr die andere sein, heute ist sie auch eine
Uhu, uhu, uhu, uhu
Uhu, uhu, uhu
Versteckt es und macht weiter
Versteckt es und macht weiter, jeden Tag, bis sie müde ist (uhu!)
Und plötzlich beschließt sie, sich zu ändern
Sie dreht den Tisch um, übernimmt das Spiel, kümmert sich um sich selbst (uhu!)
Weder Dienerin noch Objekt, will nicht mehr die andere sein, heute ist sie auch eine (uhu!)