пустота (Pustota)
Попроси перестать
Стучать соседей друг на друга
Попроси их выйти, выйти и встать
В форме круга
Палец Будды привязан к дулу
Угадайте, что дальше будет
Спускайтесь во двор, занимайте места
Я стреляю по кругу
Пустота
Пустота по кругу
И эти дома окружают меня
Всю мою жизнь - это чья-то вина
Страшно прожить здесь до судного дня
Я дрожу, как скотина в ожидании клейма
Моя схема проста
Я стираю с листа
Карандашный рисунок об этих местах
Места нет на крестах
И сто десять из ста
Превращаются в прах
Пустота
Пустота по кругу
Leere
Bitte frag die Nachbarn,
Hör auf, aufeinander zu klopfen.
Bitte frag sie, rauszukommen, sich zu versammeln,
In einem Kreis.
Der Finger Buddhas ist am Lauf befestigt,
Rate mal, was als Nächstes kommt.
Kommt in den Hof, nehmt Platz,
Ich schieße im Kreis.
Leere
Leere im Kreis.
Und diese Häuser umgeben mich,
Mein ganzes Leben - das ist jemandes Schuld.
Es ist gruselig, hier bis zum Jüngsten Tag zu leben,
Ich zittere wie Vieh, wartend auf das Brandmal.
Mein Plan ist einfach,
Ich radiere vom Blatt,
Eine Bleistiftzeichnung über diese Orte.
Kein Platz auf den Kreuzen,
Und hundertzehn von hundert
Verwandeln sich in Staub.
Leere
Leere im Kreis.