Desde El Umbral
[L: Claudio B. M: Claudio B. and Claudio C.]
Mi Venus de marfil te agrietas
Por las crueles cinceladas de la vida.
El fuego de la pasiãn ha muerto,
Y sus cenizas se enredaron en tu pelo.
"Y me oyes desde lejos, y mi voz no te alcanza;
d©jame que me calle con el silencio tuyo"
"Me voy, estoy triste; pero siempre estoy triste,
vengo desde tus brazos, no se hacia donde voy"
Desde el umbral a la luz miro el tr¡gico jardn de nuestra existencia,
Y te observo mi ¡rbol ajado, sufrir los azotes del constante otoáo
En cada hoja se va un recuerdo; la desmemoria cabalga sobre el viento,
En cada fruto un dolor, que se alejã flotando en agua de lluvia.
"Y me oyes desde lejos, y mi voz no te alcanza;
dejame que me calle con el silencio tuyo"
"Me voy, estoy triste; pero siempre estoy triste,
vengo desde tus brazos, no se hacia donde voy"
"...no se hacia donde voy..."
From The Threshold
[L: Claudio B. M: Claudio B. and Claudio C.]
My ivory Venus you crack
By the cruel chiseling of life.
The fire of passion has died,
And its ashes tangled in your hair.
"And you hear me from afar, and my voice doesn't reach you;
let me be silent with your silence"
"I'm leaving, I'm sad; but I'm always sad,
I come from your arms, I don't know where I'm going"
From the threshold to the light I gaze at the tragic garden of our existence,
And I observe you, my withered tree, suffer the lashes of constant autumn
In each leaf a memory goes; forgetfulness rides on the wind,
In each fruit a pain, drifting away in rainwater.
"And you hear me from afar, and my voice doesn't reach you;
let me be silent with your silence"
"I'm leaving, I'm sad; but I'm always sad,
I come from your arms, I don't know where I'm going"
"...I don't know where I'm going..."