395px

Der Bahnhof

Pomme

La Gare

Je m'avance vers toi dans la gare
Est-ce que tu excuseras mon retard?
Toi, tu téléphones encore
Je sens que ça ne va pas fort

Pour la première fois, je vois pleurer un garçon
Devant moi, dans tes yeux, des larmes de papillon
Je n'sais pas si je t'aime, si je suis assez forte
Et si ça vaut la peine que tu claques ta porte
Oh
Ta porte, oh

Comme deux beaux imbéciles dans la gare
Ta femme au bout du fil, que hasard
Elle dit que tu dois choisir
Entre elle et moi sans mentir

Pour la première fois, je vois pleurer un garçon
Devant moi, dans tes yeux, des femme de saison
Je n'sais pas si je t'aime, si je suis assez forte
Et si ça vaut la peine que tu claques ta porte
Oh
Ta porte, oh!

Pour la première fois, je vous pleurer un garçon
Et sur toi, sur vous deux, je n'ferai qu'une chanson
Et si je t'aimais même si j'étais assez forte
Ça n'valait pas la peine que tu claques ta porte
Oh
Ta porte, oh!

Der Bahnhof

Ich gehe auf dich zu am Bahnhof
Wirst du mir meinen Verspätung verzeihen?
Du telefonierst wieder
Ich spüre, es läuft nicht gut

Zum ersten Mal sehe ich einen Jungen weinen
Vor mir, in deinen Augen, Tränen wie Schmetterlinge
Ich weiß nicht, ob ich dich liebe, ob ich stark genug bin
Und ob es sich lohnt, dass du die Tür zuschlägst
Oh
Deine Tür, oh

Wie zwei schöne Idioten am Bahnhof
Deine Frau am anderen Ende der Leitung, welch Zufall
Sie sagt, du musst wählen
Zwischen ihr und mir, ohne zu lügen

Zum ersten Mal sehe ich einen Jungen weinen
Vor mir, in deinen Augen, Frauen wie Saisonblumen
Ich weiß nicht, ob ich dich liebe, ob ich stark genug bin
Und ob es sich lohnt, dass du die Tür zuschlägst
Oh
Deine Tür, oh!

Zum ersten Mal sehe ich einen Jungen weinen
Und über dich, über euch beide, schreibe ich ein Lied
Und wenn ich dich lieben würde, auch wenn ich stark genug wäre
Würde es sich nicht lohnen, dass du die Tür zuschlägst
Oh
Deine Tür, oh!

Escrita por: Pomme