ほうやれほ (hō yare ho)
とうくのとうだいよるまわる
tōku no tōdai yoru mawaru
ねこはあくびほうやれほ
neko wa akubi hō yare ho
すなをむすぶなみのよう
suna o musubu nami no yō
あかいぴあのぽろぽろん
akai piano poroporo n
かぜのとおりひびくあしおと
kaze no tōri hibiku ashioto
こんやのごはんはなにがでるかな
kon'ya no gohan wa nanigaderukana
さあもうかえろううちにかえろう
saa mō kaerou uchinikaerō
あしたはどんなはなしをしよう
ashita wa don'na hanashi o shiyou
つきをつつむくもふたつ
tsuki o tsutsumu kumo futatsu
ねこはねむるほうやれほ
neko wa nemuru hō yare ho
ちいさなてにはまりのよう
chīsana te ni wa mari no yō
あかいりんごころころん
akai ringo korokoro n
もうすぐそこにやさしいあまおと
mōsugu soko ni yasashī amaoto
こんやのゆめはたのしいといいな
kon'ya no yume wa tanoshīto ī na
さあもうかえろううちにかえろう
saa mō kaerou uchinikaerō
またあおうねゆめのまにまに
mata aou ne yume no manimani
¡Hazlo bien!
En la gran torre lejana, la noche gira
El gato bosteza, ¡hazlo bien!
Las olas se unen como la arena
Un piano rojo gotea
Los pasos resuenan en el viento
¿Qué habrá de cenar esta noche?
Vamos, volvamos a casa
¿Qué historias contaremos mañana?
Dos nubes envuelven la luna
El gato duerme, ¡hazlo bien!
En su pequeña mano, como una pelota
Una manzana roja rueda
Pronto, allí, el suave sonido de la lluvia
El sueño de esta noche parece divertido
Vamos, volvamos a casa
Nos vemos de nuevo en los sueños