Gentleman
Trägt mich mein heisser Hirsch mal zu schnell
durch das schöne, das volkesgeigne Land,
nimmt mich ein braver Mann
wie ein Vater an die feste Hand
und sagt zu mir gleich:
Na-na-na na-na-na-na-na-na-na-na na-na-na-na,
das tut doch kein Gentleman.
Na-na-na na-na-na-na-na-na-na-na na-na-na-na,
etwas Zeit muss man sich gönn'.
Kennt ihr das Märchen, das alte noch,
als im Städtchen der Hans bei Gretel saß.
Oh - und als die Hexe kann,
Tag für Tag bei ihm das Wachstum maß,
da sagte er nur:
Na-na-na na-na-na-na-na-na-na-na na-na-na-na,
das tut doch kein Gentleman.
Na-na-na na-na-na-na-na-na-na-na na-na-na-na,
etwas Zeit muss man sich gönn'.
Caballero
Si mi ardiente ciervo me lleva demasiado rápido
por la hermosa tierra popular,
un buen hombre me toma
de la mano como un padre
y me dice al instante:
Na-na-na na-na-na-na-na-na-na-na na-na-na-na,
eso no lo hace ningún caballero.
Na-na-na na-na-na-na-na-na-na-na na-na-na-na,
hay que darse un poco de tiempo.
¿Conocen el cuento, el antiguo aún,
cuando en el pueblo Hans se sentaba con Gretel?
Oh - y cuando la bruja pudo,
día tras día medir su crecimiento,
el solo decía:
Na-na-na na-na-na-na-na-na-na-na na-na-na-na,
eso no lo hace ningún caballero.
Na-na-na na-na-na-na-na-na-na-na na-na-na-na,
hay que darse un poco de tiempo.