Vineta
Die Sage spricht von ihr
Der Stadt Vineta.
Sie sank mit Mensch und Tier.
Mit allen Stuben.
Mit Stolz und Überhebung sank sie
ins kühle, nasse Grab.
Man weiß nicht mehr den Platz,
wo sie gestanden hat.
Es bleib nicht eine Katz,
nicht mal ein Mäuschen.
Sie nannte sich Vineta.
Neid und Haß trieb sie hinab.
Manchmal nur klingt, klingt es ganz leis,
ruft Glockengeläut von unten herauf.
Stadt unter dem Meer, sag: Was ist geschehn!
Die Sage spricht von ihr
In alten Zeiten
sank sie mit Mensch und Tier.
Mit allen Stuben.
Sie nannte sich Vineta.
Neid und Haß trieb sie hinab.
Stadt unter dem Meer, sag: Was ist geschehn!
Daß alle verstehn.
Stadt unter dem Meer!
Vineta
La leyenda habla de ella
La ciudad de Vineta
Se hundió con humanos y animales
Con todas las habitaciones
Con orgullo y arrogancia se hundió
en la fría y húmeda tumba
Ya no se sabe el lugar
donde solía estar
No quedó ni un gato
ni siquiera un ratoncito
Se llamaba Vineta
La envidia y el odio la llevaron hacia abajo
A veces solo suena, suena muy suave
llama a las campanas desde abajo
Ciudad bajo el mar, ¡dime qué ha pasado!
La leyenda habla de ella
En tiempos antiguos
se hundió con humanos y animales
Con todas las habitaciones
Se llamaba Vineta
La envidia y el odio la llevaron hacia abajo
Ciudad bajo el mar, ¡dime qué ha pasado!
Para que todos lo entiendan
¡Ciudad bajo el mar!