Indianer
Wo sind all die Indianer hin
wann verlor das große Ziel den Sinn
Dieses alte Bild aus der Kinderzeit
zeigt alle Brüder vom Stamm der Gerechtigkeit
Wir waren bunt bemalt und mit wildem Schrei
stand jeder stolze Krieger den Schwachen bei
Unser Ehrenwort war heilig
nur ein Bleichgesicht betrog
und es waren gute Jahre
bis der erste sich belog
Wo sind all die Indianer hin
wann verlor das große Ziel den Sinn
So wie Chingachgook für das Guten stehn
als letzter Mohikaner unter Geiern nach dem Rechten sehn
Der "Kleine Büffel" spielt heute Boß
er zog mit Papi´s Firma das große Los
"Geschmeidige Natter" sortiert die Post
und in seiner Freizeit sagt er meistens "Prost"
Und die Friedenspfeife baumelt über´m Videogerät
wieviel Träume dürfen platzen
ohne daß man sich verrät
Wo sind all die Indianer hin
wann verlor das große Ziel den Sinn
So wie Chingachgook für die Guten stehn
als letzter Mohikaner unter Geiern nach dem Rechten sehn
Es gib noch ein paar wenige vom Stamme der Schoschonen
die finden sich, erkennen sich am Blick
und deren gute Taten kann man nur durch Freundschaft belohnen
sie nehmen ein Versprechen nie zurück
Indígenas
¿Dónde están todos los indígenas
Cuándo perdió el gran objetivo su sentido?
Esta antigua imagen de la infancia
Muestra a todos los hermanos de la tribu de la justicia
Estábamos pintados de colores y con un grito salvaje
Cada orgulloso guerrero defendía a los débiles
Nuestra palabra de honor era sagrada
Solo un rostro pálido engañaba
Y fueron buenos años
Hasta que el primero mintió
¿Dónde están todos los indígenas?
Cuándo perdió el gran objetivo su sentido
Así como Chingachgook representaba el bien
Como el último mohicano entre buitres velaba por lo correcto
El 'Pequeño Búfalo' juega al jefe hoy
Se unió a la empresa de papá y tuvo suerte
'Víbora ágil' clasifica el correo
Y en su tiempo libre suele decir 'Salud'
Y la pipa de la paz cuelga sobre el televisor
Cuántos sueños pueden estallar
Sin que uno se delate
¿Dónde están todos los indígenas?
Cuándo perdió el gran objetivo su sentido
Así como Chingachgook representaba el bien
Como el último mohicano entre buitres velaba por lo correcto
Todavía hay unos pocos de la tribu de los Shoshones
Que se encuentran, se reconocen por la mirada
Y sus buenas acciones solo se pueden recompensar con amistad
Nunca rompen una promesa
Escrita por: Hartmut Engler / Ingo Reidl