395px

Wenn du dein Haus verlässt

Quilapayún

Cuando Sales de Tu Casa

Cuando sales de tu casa con tus cuatro generales
cuando subes a tu auto, cuando pasas por las calles.

Las miradas de la gente, se transforman y se encienden
se encabritan, se endurecen, las miradas de la gente,

y en los pechos de la gente, se alborotan las palabras
nadie grita, nadie habla, todos callan simplemente.

Las miradas de las viudas, de los jóvenes cesantes
de los padres sin sus hijos, de los hijos sin sus padres.

Todos miran como pasan esos cuatro generales,
todos callan simplemente, nadie grite, nadie hable.

Ese hombre que te mira, enseñaba en una escuela
esa joven que te mira, trabajaba de enfermera.

Todos miran y en sus ojos hay un puño enardecido
hay un llanto y un recuerdo y un ejército escondido.

Wenn du dein Haus verlässt

Wenn du dein Haus verlässt mit deinen vier Generälen
wenn du in dein Auto steigst, wenn du durch die Straßen fährst.

Die Blicke der Leute, sie verändern sich und entflammen
sie werden wütend, sie verhärten sich, die Blicke der Leute,

und in den Herzen der Menschen, da brodeln die Worte
niemand schreit, niemand spricht, alle schweigen einfach.

Die Blicke der Witwen, der arbeitslosen Jungen
von Vätern ohne ihre Kinder, von Kindern ohne ihre Väter.

Alle schauen, wie diese vier Generäle vorbeiziehen,
alle schweigen einfach, niemand schreit, niemand spricht.

Der Mann, der dich anblickt, unterrichtete an einer Schule
das junge Mädchen, das dich anblickt, arbeitete als Krankenschwester.

Alle schauen und in ihren Augen ist eine geballte Faust
es gibt ein Weinen und eine Erinnerung und eine versteckte Armee.

Escrita por: Eduardo Yáñez