395px

Two Sonnets

Quilapayún

Dos Sonetos

Otros días vendrán, será entendido
el silencio de plantas y planetas
y cuantas cosas puras pasarán
tendrán olor a luna los violines!

El pan será tal vez como tú eres:
tendrá tu voz tu condición de trigo,
y hablarán otras cosas con tu voz:
los caballos perdidos del otoño.

Aunque no sea como está dispuesto
el amor llenará grandes barricas
como la antigua miel de los pastores,

y tú en el polvo de mi corazón
(en donde habrán inmensos almacenes)
irás y volverás entre sandías.

En medio de la tierra apartaré
las esmeraldas para divisarte
y tú estarás copiando las espigas
con una pluma de agua mensajera.

¡Qué mundo! ¡Qué profundo perejil!
¡Qué nave navegando en la dulzura!
¡Y tú tal vez y yo tal vez topacio!
Ya no habrá división en las campanas.

Ya no habrá sino todo el aire libre,
las manzanas llevadas por el viento,
el suculento libro en la enramada,

y allí donde respiran los claveles
fundaremos un traje que resista
la eternidad de un beso victorioso.

Two Sonnets

Other days will come, it will be understood
the silence of plants and planets
and how many pure things will happen
will smell like moon the violins!

The bread will maybe be like you are:
it will have your voice your wheat condition,
and other things will speak with your voice:
the lost horses of autumn.

Even if it's not as planned
love will fill large barrels
like the ancient honey of shepherds,

and you in the dust of my heart
(where there will be immense warehouses)
will come and go among watermelons.

In the middle of the earth I will set apart
the emeralds to spot you
and you will be copying the wheat
with a pen of messenger water.

What a world! What deep parsley!
What a ship sailing in sweetness!
And you maybe and I maybe topaz!
There will be no division in the bells anymore.

There will only be the open air,
the apples carried by the wind,
the succulent book in the arbor,

and where the carnations breathe
we will found a suit that resists
the eternity of a victorious kiss.

Escrita por: Eduardo Carrasco / Pablo Neruda