395px

Die Zamba der Bewässerung

Quilapayún

La Zamba Del Riego

Por el guaymallén
El duende del agua va
Llevando una flor
De greda y de sol
Que despertará en el riego
La voz vegetal
Del huarpe que está
Dormido en su paz mineral.

Se va tu caudal
Por el valle labrador
Y al amanecer
Se oye padecer
La pena del surco ajeno
Verano y rigor
Va de sol a sol
La sombra del vendimiador.

Dorada zamba del riego,
El agua te cantará
Cuando ande en la voz
Del vino cantor
La vendimia de mi pueblo
Y suba un rumor
De acequia y canción
Por el rumbo agrario del sol.

Solar regador
Tonada del totoral
La luna rural
Te ha visto regar
El sueño de mis abuelos
Y luego entonar
Con el regador
El vino sufrido del peón.

Canal fundador
Algún día bajarás
Trayendo en tu voz
De menta y cedrón,
Tonadas de vino nuevo
Y entonces te irás
Conmigo a cantar
Cogollos de amor y de paz.

Die Zamba der Bewässerung

Durch den Guaymallén
Geht der Wassergeist
Mit einer Blume
Aus Ton und Sonne
Die im Riechen erwachen wird
Die pflanzliche Stimme
Des Huarpe, der
In seinem mineralischen Frieden schläft.

Dein Wasserfluss zieht
Durch das Ackerland
Und beim Sonnenaufgang
Hört man das Leiden
Der fremden Furche
Sommer und Strenge
Geht von Sonne zu Sonne
Der Schatten des Weinlesers.

Goldene Zamba der Bewässerung,
Das Wasser wird dir singen
Wenn es in der Stimme
Des singenden Weins
Die Weinlese meines Volkes geht
Und ein Gerücht aufsteigt
Von Graben und Lied
Auf dem landwirtschaftlichen Weg der Sonne.

Sonniger Bewässerer
Melodie des Schilfrohrs
Der ländliche Mond
Hat dich beim Bewässern gesehen
Den Traum meiner Großeltern
Und dann anstimmen
Mit dem Bewässerer
Den leidvollen Wein des Tagelöhners.

Gründungsgraben
Eines Tages wirst du herabkommen
Und in deiner Stimme
Von Minze und Zitronenmelisse,
Melodien von neuem Wein bringen
Und dann wirst du gehen
Mit mir singen
Knopsen von Liebe und Frieden.

Escrita por: Armando Tejada Gomez / Óscar Matus