Que Dirá El Santo Padre
Miren cómo nos hablan
de libertad
cuando de ella nos privan
en realidad.
Miren cómo pregonan
tranquilidad
cuando nos atormenta
la autoridad.
¿Qué dirá el santo Padre
que vive en Roma,
que le están degollando
a su paloma?
Miren cómo nos
hablan del paraíso
cuando nos llueven balas
como granizo.
Miren el entusiasmo
con la sentencia
sabiendo que mataban
a la inocencia.
El que ofició la muerte
como un verdugo
tranquilo está tomando
su desayuno.
Con esto se pusieron
la soga al cuello,
el quinto mandamiento
no tiene sello.
Mientras más injusticias,
señor fiscal,
más fuerzas tiene mi alma
para cantar.
Lindo segar el trigo
en el sembrao,
regado con tu sangre
Julián Grimau.
Was wird der heilige Vater sagen
Schaut, wie sie uns reden
von Freiheit,
während sie uns in Wahrheit
von ihr berauben.
Schaut, wie sie verkünden
Ruhe und Frieden,
während uns die Autorität
quält und drängt.
Was wird der heilige Vater sagen,
der in Rom lebt,
wenn man ihm die Taube
um die Kehle schneidet?
Schaut, wie sie uns
vom Paradies erzählen,
während uns die Kugeln
wie Hagel treffen.
Schaut den Enthusiasmus
bei der Verurteilung,
wohl wissend, dass sie
die Unschuld töten.
Der, der den Tod
wie ein Henker vollzog,
genießt nun ruhig
sein Frühstück.
Damit haben sie sich
selbst die Schlinge um den Hals gelegt,
das fünfte Gebot
hat kein Siegel.
Je mehr Ungerechtigkeiten,
Herr Staatsanwalt,
umso mehr Kraft hat meine Seele,
um zu singen.
Schön, den Weizen
auf dem Feld zu ernten,
getränkt mit deinem Blut,
Julián Grimau.