395px

Wir werden siegen

Quilapayún

Venceremos

Desde el hondo crisol de la patria
se levanta el clamor popular,
ya se anuncia la nueva alborada,
todo Chile comienza a cantar.

Recordando al soldado valiente
cuyo ejemplo lo hiciera inmortal,
enfrentemos primero a la muerte,
traicionar a la patria jamás.

Venceremos, venceremos,
mil cadenas habrá que romper,
venceremos, venceremos,
la miseria (al fascismo) sabremos vencer.

Campesinos, soldados, mineros,
la mujer de la patria también,
estudiantes, empleados y obreros,
cumpliremos con nuestro deber.

Sembraremos las tierras de gloria,
socialista será el porvenir,
todos juntos haremos la historia,
a cumplir, a cumplir, a cumplir.

Wir werden siegen

Aus dem tiefen Schmelztiegel der Heimat
erhebt sich der Ruf des Volkes,
schon kündigt sich die neue Morgenröte an,
ganz Chile beginnt zu singen.

In Erinnerung an den tapferen Soldaten,
dessen Beispiel ihn unsterblich machte,
stellen wir uns zuerst dem Tod,
niemals die Heimat verraten.

Wir werden siegen, wir werden siegen,
tausend Ketten gilt es zu brechen,
wir werden siegen, wir werden siegen,
wir werden die Armut (den Faschismus) besiegen.

Bauern, Soldaten, Bergleute,
die Frauen der Heimat ebenso,
Studenten, Angestellte und Arbeiter,
wir werden unserer Pflicht nachkommen.

Wir werden die Felder des Ruhms bestellen,
sozialistisch wird die Zukunft sein,
gemeinsam werden wir Geschichte schreiben,
zu erfüllen, zu erfüllen, zu erfüllen.

Escrita por: Claudio Iturra / Sergio Ortega