395px

Laten we vandaag niet dansen

Quilapayún

No vamos hoy a bailar

No vamos hoy a bailar,
te mostraré yo un lugar
distinto de todo lo que has visto tú.
En ese lindo lugar
hay pescadores que van
a navegar al mar que es ancho y azul.
Y desde el amanecer
comienzan a trabajar
y con sus botes llevan redes al mar.
Las velas hay que afirmar
cuando viene el temporal:
es peligroso navegar.

Vamos allá,
contigo quiero compartir el domingo.
Yo voy a ir,
contigo yo lo paso mucho mejor.

Y si tú quieres seguir
al puerto vamos a ver
como trabaja duro el estibador.
Y entre las aves del mar
las grúas vienen y van
de las bodegas muchos cascos saldrán.
Conversaremos con él,
de la faena hablará,
de los obreros que trabajan con él.
Con el esfuerzo común
resulta mucho mejor:
así es más fácil trabajar.

Conmigo debes venir
al campo vamos a ir,
te enseñaré como trabaja el tractor.
Es fácil de manejar
los surcos vamos a abrir
y la semilla al viento tú lanzarás.
De tu trabajo vendrá
progreso y seguridad
y nuestros hijos más felices serán.
Con la Unidad Popular
un mundo nuevo y mejor:
el mundo del trabajador.

Vamos allá
con nuestro esfuerzo se construye el mañana.
Ahora sé
que en el trabajo nace un mundo mejor.

Laten we vandaag niet dansen

Laten we vandaag niet dansen,
ik laat je een plek zien
anders dan alles wat jij hebt gezien.
Op die mooie plek
zijn er vissers die gaan
varen op de zee die breed en blauw is.
En vanaf de dageraad
beginnen ze te werken
met hun boten nemen ze netten mee naar zee.
De zeilen moeten worden vastgemaakt
wanneer de storm opkomt:
het is gevaarlijk om te varen.

Laten we gaan,
ik wil de zondag met jou delen.
Ik ga mee,
met jou is het veel leuker.

En als jij wilt doorgaan
gaan we naar de haven
om te zien hoe hard de stevedore werkt.
En tussen de zeevogels
komen de kranen en gaan ze
uit de pakhuizen zullen veel schepen vertrekken.
We zullen met hem praten,
over het werk zal hij vertellen,
over de arbeiders die met hem werken.
Met gezamenlijke inspanning
is het veel beter:
zo is het makkelijker om te werken.

Je moet met mij meegaan,
we gaan naar het veld,
ik zal je laten zien hoe de tractor werkt.
Het is makkelijk te besturen,
we zullen de voren openen
en de zaadjes in de wind zul je gooien.
Van jouw werk zal komen
vooruitgang en zekerheid
en onze kinderen zullen gelukkiger zijn.
Met de Volksunie
een nieuwe en betere wereld:
de wereld van de arbeider.

Laten we gaan,
met onze inspanning bouwen we de toekomst.
Nu weet ik
dat in het werk een betere wereld ontstaat.

Escrita por: Quilapayún, Sergio Ortega