Aitowa
原発が吹き飛ぼうとも少年が自爆しようとも
genpatsu ga fukitobou to mo shounen ga jibaku shiyou to mo
その横で僕ら愛を語り合う
sono yoko de bokura ai wo katariau
もうすぐ滅ぶと言うのに明日は晴れると言うから
mou sugu horobu to iu no ni ashita wa hareru to iu kara
それじゃあまあいいかと目覚ましをかける
sore jaa maa ii ka to mezamashi wo kakeru
そんな僕らの日々
sonna bokura no hibi
僕の愛とは向こうが透けて見えそうな
boku no ai to wa mukou ga sukete miesou na
それは何とも頼りない姿で
sore wa nan to mo tayorinai sugata de
仕方なしに赤い衣を纏い
shikata nashi ni akai koromo wo matoi
愛の意味のギリギリ端っこを
ai no imi no girigiri hashikko wo
行ったり来たりで所在無げに
ittari kitari de shozai nasage ni
恐る恐る当たりを見るのです
osoru osoru atari wo miru no desu
銃声が鳴り響こうとも少女が泣き叫ぼうとも
juusei ga narihibikou to mo shoujo ga nakisakebou to mo
その横で僕ら愛を誓い合う
sono yoko de bokura ai wo chikaiau
もうすぐ滅ぶと言うのにせっかくの金曜日と
mou sugu horobu to iu no ni sekkaku no kin’youbi to
それならまあいいかと指を絡め合うそんな僕らの愛
sore nara maa ii ka to yubi wo karameau sonna bokura no ai
それでも信じていいかな
sore demo shinjite ii kana
嘘と間違いを乗り継ぐ僕ら
uso to machigai wo noritsugu bokura
それでも笑っていいかな
sore demo waratte ii kana
僕の何かで君が笑ってくれた時は
boku no nanika de kimi ga waratte kureta toki wa
君の涙は一杯にためたその
kimi no namida wa ippai ni tameta sono
笑顔はなぜにそれほど美しい
egao wa naze ni sore hodo utsukushii
身の丈を遥かに超える痛みの波を
mi no take wo haruka ni koeru itami no nami wo
浴びてそれでも尚笑うからでしょう
abite sore demo nao warau kara deshou
原発が吹き飛ぼうとも少年が自爆しようとも
genpatsu ga fukitobou to mo shounen ga jibaku shiyou to mo
その横で僕ら愛を語り合う
sono yoko de bokura ai wo katariau
もうすぐ滅ぶと言うならなおさら強く握るよ
mou sugu horobu to iu nara naosara tsuyoku nigiru yo
明日は晴れると言うならお気に入りの服で出掛けよう
ashita wa hareru to iu nara oki ni iri no fuku de dekakeyou
冗談みたいな悲劇 万想行き溜まりのメモリー
joudan mitai na higeki bansoukou darake no memorii
ありえない顔で明日はこちらを見るけど
arienai kao de ashita wa kochira wo miru kedo
それでも僕ら手を握ろう
sore demo bokura te wo nigirou
次の息を吸い込もう
tsugi no iki wo suikomou
原発が吹き飛ぼうとも少年が自爆しようとも
genpatsu ga fukitobou to mo shounen ga jibaku shiyou to mo
その横で僕ら愛を語り合う
sono yoko de bokura ai wo katariau
Aitowa
Egal ob das Atomkraftwerk explodiert oder der Junge sich in die Luft sprengt,
reden wir daneben über die Liebe.
Obwohl gesagt wird, dass wir bald untergehen, sagen sie, morgen wird die Sonne scheinen,
also stelle ich den Wecker und denke, na gut, das passt schon.
So vergehen unsere Tage.
Meine Liebe scheint durchscheinend zu sein,
so eine unzuverlässige Erscheinung.
Widerwillig hülle ich mich in ein rotes Gewand,
am Rand des Sinns der Liebe.
Hin und her, verloren in Gedanken,
ängstlich schaue ich mich um.
Egal ob Schüsse hallen oder das Mädchen weint und schreit,
versprechen wir uns daneben die Liebe.
Obwohl gesagt wird, dass wir bald untergehen, ist es immerhin Freitag,
also verflechten wir unsere Finger und denken, na gut, das passt schon, so ist unsere Liebe.
Darf ich trotzdem glauben?
Wir steigen über Lügen und Fehler hinweg.
Darf ich trotzdem lachen?
Wenn du mit etwas von mir lächelst,
sind deine Tränen voller
und dein Lächeln ist so schön.
Die Welle des Schmerzes, die weit über das Maß hinausgeht,
trifft uns, und trotzdem lachen wir weiter.
Egal ob das Atomkraftwerk explodiert oder der Junge sich in die Luft sprengt,
reden wir daneben über die Liebe.
Wenn gesagt wird, dass wir bald untergehen, halte ich noch fester zu,
wenn gesagt wird, morgen wird die Sonne scheinen, lass uns in unseren Lieblingsklamotten rausgehen.
Eine tragische Farce, Erinnerungen, die in Gedanken feststecken,
mit einem unmöglichen Gesicht schaut morgen zu uns herüber,
aber trotzdem wollen wir uns die Hände halten.
Lass uns den nächsten Atemzug nehmen.
Egal ob das Atomkraftwerk explodiert oder der Junge sich in die Luft sprengt,
reden wir daneben über die Liebe.