Logradouro
Canaã, Teerã, Ceará
Algum canto dessa terra
Um chão qualquer, pois tanto faz
Tennesee, Birigui, Bagdá
A paz vai quebrar a perna
Enfim vou alcançar a paz
Você verá
Eu vou ser feliz de dar dó
Vou rir até desaprumar as parabólicas
Você verá
Eu vou ser feliz de doer
Vou ver o sol nascer sem dor nem dó
Em Salvador, Sumaré, Shangrilá
Em cada curva dessa esfera
Na esquina de qualquer lugar
Você verá
Eu vou ser feliz de dar dó
Vou rir até desaprumar as parabólicas
Você verá
Eu vou ser feliz de doer
Vou ver o sol nascer sem dó nem ré
No Cariri, Piauí, Cabrobó
A solidão vai quebrar a cara
Então vou encará-la só
Öffentlicher Raum
Canaã, Teerã, Ceará
Irgendein Ort in diesem Land
Ein beliebiger Boden, denn es ist egal
Tennessee, Birigui, Bagdad
Der Frieden wird sich durchsetzen
Endlich werde ich den Frieden erreichen
Du wirst sehen
Ich werde so glücklich sein, dass es wehtut
Ich werde lachen, bis die Satellitenschüsseln wackeln
Du wirst sehen
Ich werde so glücklich sein, dass es wehtut
Ich werde die Sonne ohne Schmerz oder Bedauern aufgehen sehen
In Salvador, Sumaré, Shangrilá
An jeder Kurve dieser Erde
An der Ecke von überall
Du wirst sehen
Ich werde so glücklich sein, dass es wehtut
Ich werde lachen, bis die Satellitenschüsseln wackeln
Du wirst sehen
Ich werde so glücklich sein, dass es wehtut
Ich werde die Sonne ohne Bedauern oder Reue aufgehen sehen
Im Cariri, Piauí, Cabrobó
Die Einsamkeit wird sich blamieren
Dann werde ich ihr ins Gesicht sehen.