Sabes Me Dizer?
[refrão]
(verso em alemão)
(verso em alemão)
Os reais quem são, onde estão, sabes me dizer?
Conteúdo quem tem, sem poréns, podes me dizer?
[shirali]
(verso em alemão)
[refrão]
(verso em alemão)
(verso em alemão)
Os reais quem são, onde estão, sabes me dizer?
Conteúdo quem tem, sem poréns, podes me dizer?
[rafaj]
Minha alma não tem preço,
Nem metade, nem um terço,
As virtudes vêm de berço,
O que falo, eu exerço...
E nunca faço o inverso,
Importante é ser coeso,
Pois palavras têm seu peso,
Seja em frases ou em versos...
Peço,
Somente o discernimento,
Em atitudes, pensamentos,
E comprometimento...
Com as raízes e a verdade,
Sem crises de identidade,
Sem se curvar pro ego,
Pois nem todos são cegos...
E são muitos os que vêem,
Os desejos que te traem,
Os que tentam ser alguém
Com mentiras, logo caem...
Sobressaem, aqueles
Movidos pela paixão,
Ao certo, ao verdadeiro,
Ao que é feito de coração...
¿Sabes decirme?
[coro]
(verso en alemán)
(verso en alemán)
¿Quiénes son los reales, dónde están, sabes decirme?
¿Qué contenido tienen, sin peros, puedes decirme?
[shirali]
(verso en alemán)
[coro]
(verso en alemán)
(verso en alemán)
¿Quiénes son los reales, dónde están, sabes decirme?
¿Qué contenido tienen, sin peros, puedes decirme?
[rafaj]
Mi alma no tiene precio,
Ni la mitad, ni un tercio,
Las virtudes vienen de cuna,
Lo que digo, lo ejerzo...
Y nunca hago lo contrario,
Importante es ser coherente,
Porque las palabras tienen su peso,
Ya sea en frases o en versos...
Pido,
Solo discernimiento,
En actitudes, pensamientos,
Y compromiso...
Con las raíces y la verdad,
Sin crisis de identidad,
Sin doblarse ante el ego,
Porque no todos son ciegos...
Y son muchos los que ven,
Los deseos que te traicionan,
Los que intentan ser alguien
Con mentiras, pronto caen...
Sobresalen, aquellos
Movidos por la pasión,
Hacia lo cierto, lo verdadero,
Lo que se hace con el corazón...