He Deixat Ma Mare (O Cançó de La Mare)
He deixat ma mare
sola
a Xàtiva al carrer Blanc.
Ma mare que sempre
espera
que torne com abans.
He deixat germans i amics
que em volen
i esperen, com ma mare,
que jo torne com abans.
He vingut ací
perquè crec que puc dir-vos,
en la meua maltractada llengua,
paraules i fets
que encara ens agermanen.
Paraules i fets
que encara ens fan sentir
homes entre els homes.
Paraules i fets
que encara ens agermanen
en la lluita contra la por,
en la lluita contra la sang,
en la lluita contra el dolor,
en la lluita contra la fam.
En la sempre necessària lluita
contra el que ens separa
i ens fa sentir-nos
a tots nosaltres estranys.
He deixat ma mare
i els meus germans.
He deixat els amics i la casa
i tots els que esperen
que jo torne com abans.
I crec que he fet bé.
I crec que he fet bé.
Jo sé, jo sé, jo sé, jo sé
que tornaré al carrer Blanc.
Però ara ací,
Però ara ací,
crec que també és ma casa,
i crec que puc dir-vos,
amb el cor obert,
a tots vosaltes: germans.
Germans.
I Left My Mother (The Song of the Mother)
I left my mother
alone
in Xàtiva on Blanc Street.
My mother who always
waits
for me to return as before.
I left brothers and friends
who love me
and wait, like my mother,
for me to return as before.
I came here
because I believe I can tell you,
in my battered language,
words and deeds
that still unite us.
Words and deeds
that still make us feel
men among men.
Words and deeds
that still unite us
in the fight against fear,
in the fight against blood,
in the fight against pain,
in the fight against hunger.
In the always necessary fight
against what separates us
and makes us feel
all strangers.
I left my mother
and my brothers.
I left friends and home
and all those who wait
for me to return as before.
And I believe I did right.
And I believe I did right.
I know, I know, I know, I know
that I will return to Blanc Street.
But now here,
But now here,
I also believe it's my home,
and I believe I can tell you,
with an open heart,
to all of you: brothers.
Brothers.