395px

Renacimiento del Invierno

Rain Delay

Renaissance Of Winter

Before diluvium, in this season frostbitten,
North wind caresses a dead willow.
Glacial period reigns, overtakes my heart
With miserable whiteness ad scornful cry.
I met the Empress Judith one day;
She seemed so flawless in my sffection.
But as the seasons changed, I accepted her imperfections.
Enthroned by emptiness, frozen tears she cried.
Nevertheless our enchantment never died.
This path is cold. I falleth with envy and bitter lust...
My encounter with an angel
Engaged thousands of crows and ravens.
Constructing a circle around me and cleansing the sky.
Thou art a widow. thy cry is scornful and dead.
Empress of emptiness, thou art dethroned. Farewell...
Eternal winter, intercept our arrival,
Arrival of a hearse into thy renaissance.
As I thou could, as if I care.

Renacimiento del Invierno

Antes del diluvio, en esta temporada congelada,
El viento del norte acaricia un sauce muerto.
Reina el período glacial, se apodera de mi corazón
Con blancura miserable y un grito despectivo.
Un día conocí a la Emperatriz Judith;
Parecía tan impecable en mi afecto.
Pero conforme cambiaban las estaciones, acepté sus imperfecciones.
Entronizada por el vacío, lágrimas congeladas ella lloró.
Sin embargo, nuestro encantamiento nunca murió.
Este camino es frío. Caigo con envidia y amarga lujuria...
Mi encuentro con un ángel
Atraía a miles de cuervos y cornejas.
Construyendo un círculo a mi alrededor y limpiando el cielo.
Eres una viuda. Tu llanto es despectivo y muerto.
Emperatriz del vacío, estás destronada. Adiós...
Invierno eterno, intercepta nuestra llegada,
Llegada de un coche fúnebre a tu renacimiento.
Como si pudiera, como si me importara.

Escrita por: