395px

Cœur d'Atamisqui

Raly Barrionuevo

Corazon Atamisqueño

Pongo mi alma en cada verso
si canto una chacarera
de Atamisqui no me olvido
aunque diez veces me muera.

Y si me toca la suerte
de que me vaya pal cielo
cantando me he de pasar
con el amigo San Pedro.

Yo sé que nos quiere mucho
a todos los santiagueños
quién no nos puede querer
si nos pasamos de buenos.

Nocka Kari compañero
corazón atamisqueño
no la toquen a esa flor
que aquí ha llegado su dueño.

Música de salamanca
de violines y guitarras
repícale fuerte al bombo
pa que se alegre la farra.

En mi pago cuando llueve
siempre nos llueve lo justo
cuando me vaya pal cielo
vu' hacer llover a mi gusto.

Y desde el cielo infinito
haré brillar una estrella
pa' que siempre te acompañe
iluminando tu huella.

Nocka Kari compañero
corazón atamisqueño
no la toquen a esa flor
que aquí ha llegado su dueño.

Cœur d'Atamisqui

Je mets mon âme dans chaque vers
si je chante une chacarera
je n'oublie pas Atamisqui
même si je meurs dix fois.

Et si la chance me sourit
que je monte au ciel
je passerai en chantant
avec mon ami Saint Pierre.

Je sais qu'il nous aime beaucoup
a tous les santiagueños
qui ne peut pas nous aimer
si on est trop bons.

Nocka Kari, mon pote
cœur d'Atamisqui
ne touchez pas à cette fleur
car ici est arrivé son maître.

Musique de Salamanca
avec violons et guitares
fais résonner le tambour
pour que la fête soit joyeuse.

Dans mon pays quand il pleut
il pleut toujours juste
quand je monterai au ciel
je ferai pleuvoir à ma guise.

Et depuis le ciel infini
je ferai briller une étoile
pour que tu sois toujours accompagné
illuminant ton chemin.

Nocka Kari, mon pote
cœur d'Atamisqui
ne touchez pas à cette fleur
car ici est arrivé son maître.