Posadeña Linda
Y me fui por la bajada vieja
Donde un día conocí el amor
Y cruce por sus calles de tierra
Con el alma llena de ilusión
Pero solo me esperaba el río
Acariciándome el corazón
Río, río, mío, mío
Dame sueños, dame
¡Que quiero vivir!
Posadeña linda, pequeña flor del Mburucuyá
Te llevo en la sangre con tu misterio, tu soledad
Vengo de otra tierra, de otros caminos, de otro lugar
A buscar tu lumbre, tus ojos claros, tu palpitar
Río, río, mío, mío
Dame sueños, dame
¡Que quiero vivir!
¿Qué tienes mi tierra roja?
Que a todas parte te llevo
Que por más que ande caminos
Me sigues con tu misterio
¿Qué tienes mi tierra roja?
Con tus noches embrujadas
Tus mujeres, tus gurises
Cerro Azul y Candelaria
Y el grito de los hacheros
Brotando por las picadas
¿Qué tienes, qué tienes tierra roja?
Que me va doliendo el alma
La barranca de los pescadores
La canoa y el camalotal
El perfume que en la noche enciende
Mi Posadas llena de azahar
Todo, todo vuelve con tu imagen
Y la tierra comienza a cantar
Río, río, mío, mío
Dame sueños dame
¡Que quiero vivir!
Posadeña linda, pequeña flor de Mburucuyá
Te llevo en la sangre con tu misterio, tu soledad
Vengo de otras tierras, de otros caminos, de otro lugar
A buscar tu lumbre, tus ojos claros, tu palpitar
Río, río, mío, mío
Dame, sueños, dame
Que quiero soñar
Y me fui por la bajada vieja
Belle Posadeña
Et je suis descendu par la vieille pente
Où un jour j'ai connu l'amour
Et j'ai traversé ses rues de terre
Avec l'âme pleine d'illusions
Mais seul m'attendait le fleuve
M'effleurant le cœur
Fleuve, fleuve, à moi, à moi
Donne-moi des rêves, donne-moi
Je veux vivre !
Belle Posadeña, petite fleur de Mburucuyá
Je te porte dans le sang avec ton mystère, ta solitude
Je viens d'une autre terre, d'autres chemins, d'un autre endroit
À la recherche de ta lumière, de tes yeux clairs, de ton battement
Fleuve, fleuve, à moi, à moi
Donne-moi des rêves, donne-moi
Je veux vivre !
Que as-tu ma terre rouge ?
Que je t'emporte partout
Que peu importe où je marche
Tu me suis avec ton mystère
Que as-tu ma terre rouge ?
Avec tes nuits ensorcelées
Tes femmes, tes gamins
Cerro Azul et Candelaria
Et le cri des bûcherons
Émergeant des sentiers
Que as-tu, que as-tu terre rouge ?
Qui me fait souffrir l'âme
La falaise des pêcheurs
La pirogue et le camalotal
Le parfum qui s'allume la nuit
Ma Posadas pleine de fleur d'oranger
Tout, tout revient avec ton image
Et la terre commence à chanter
Fleuve, fleuve, à moi, à moi
Donne-moi des rêves, donne-moi
Je veux vivre !
Belle Posadeña, petite fleur de Mburucuyá
Je te porte dans le sang avec ton mystère, ta solitude
Je viens d'autres terres, d'autres chemins, d'un autre endroit
À la recherche de ta lumière, de tes yeux clairs, de ton battement
Fleuve, fleuve, à moi, à moi
Donne-moi, des rêves, donne-moi
Je veux rêver
Et je suis descendu par la vieille pente