395px

Schöne Rose

Raúl Araya

Rosa Bella

Si tu cuerpo estas montañas fueran,
Yo seria hace tiempo un vagabundo arropado de suspiros y tu incienso
Que moraría en tus entrañas, entre cuevas, musgo y viento.
Si solamente por un día fueras ese sueño, me detendría en el tiempo.

Si tu cuerpo estas montañas fueran, abriría en la espesura de los bosques, caminos y veredas con afán de acariciarte
Con mis pies y manos torpes, tu clara y suave piel de tierra.
Y sembraría en un lugar inaccesible mi esperanza para que nunca muriera

Rosa bella, si tu fueras este aire y tierra esperaría feliz la madrugada,
Y aquel instante en que naciera la esperanza, fiel seria como el sol que iluminara tu cara.
Si dejaras que el cielo te diera, tu amanecer seria mi luna y mis estrellas.
De tu espacio inmenso yo te llenaría de puro amor y deseo,

Si tu cuerpo estas montañas fueran, treparía por tus muslos, sorteando escalofríos entre surcos y quebradas
Y alcanzándote los senos gritarías de deseo, al jurarte amor eterno,
Y al conjuro de ese baile, y colmándote de besos sabrías cuanto te quiero.

Y agotado yo descendería hasta el valle que se extiende cerca de tu vientre
Y bebería de ese agua tibia y transparente, agotando de deseo un manantial tan complaciente,
Y en tu espacio inmenso yo me sacrificaría, para nunca mas perderte.

Schöne Rose

Wenn dein Körper Berge wären,
Wäre ich längst ein Vagabund, umhüllt von Seufzern und deinem Räucherstäbchen,
Würdest du in meinem Inneren wohnen, zwischen Höhlen, Moos und Wind.
Wenn du nur für einen Tag dieser Traum wärst, würde ich in der Zeit stehen bleiben.

Wenn dein Körper Berge wären, würde ich im Dickicht der Wälder Wege und Pfade öffnen, um dich zu streicheln,
Mit meinen ungeschickten Füßen und Händen, deiner klaren und sanften Haut aus Erde.
Und ich würde an einem unerreichbaren Ort meine Hoffnung säen, damit sie niemals stirbt.

Schöne Rose, wenn du diese Luft und Erde wärst, würde ich glücklich den Morgen erwarten,
Und den Moment, in dem die Hoffnung geboren wird, wäre ich treu wie die Sonne, die dein Gesicht erleuchtet.
Wenn du erlaubst, dass der Himmel dir gibt, wäre dein Morgen mein Mond und meine Sterne.
In deinem unermesslichen Raum würde ich dich mit reinem Liebe und Verlangen erfüllen,

Wenn dein Körper Berge wären, würde ich an deinen Oberschenkeln hochklettern, Frösteln umgehend zwischen Rillen und Schluchten,
Und wenn ich deine Brüste erreiche, würdest du vor Verlangen schreien, mir ewige Liebe schwören,
Und beim Zauber dieses Tanzes, und dich mit Küssen überhäufend, wüsstest du, wie sehr ich dich liebe.

Erschöpft würde ich ins Tal hinabsteigen, das sich nahe deinem Bauch erstreckt,
Und aus diesem warmen, klaren Wasser trinken, der quellenden Begierde ein so angenehmes Leben entziehen,
Und in deinem unermesslichen Raum würde ich mich opfern, um dich niemals wieder zu verlieren.

Escrita por: