395px

Juan Paye

Raúl Lavié

Juan Paye

Me dicen Juan Paye
y tambien Cahurei'.
Yo soy de Taragui'
para servirle a "uste'"...
Tigrero y domador,
soy gaucho del batel.
Tengo una "guaina" fiel
que me brindo' su amor...

De madrugada, mi churrasco y mis amargos,
y en seguidita me voy yendo pa'l corral,
donde no faltan casi nunca los encargos
se sosegarle los corcovos a un bagual...
Durante el dia , lazo, yerra o lo que venga;
de nochecita, soy de nuevo Juan Paye.
Me visto lindo, y en mi zaino con mi "guaina"
nos vamos juntos a bailar el chamame'.

Ah, mi Taragui pora' !
acordeon y "mbaraca",
"guah !, rasguido doble ...
Trotecito por aca,
una vuelta por alla,
bien bailado esta'.

Juan Paye

Man nennt mich Juan Paye
und auch Cahurei'.
Ich komme aus Taragui'
um Ihnen zu dienen...
Tigerbändiger und Zähmer,
ich bin ein Gaucho vom Batel.
Ich habe eine treue "Guaina",
die mir ihre Liebe schenkte...

In der Morgendämmerung, mein Steak und meine Bitterkeit,
und gleich danach mache ich mich auf zum Pferch,
wo es fast nie an Aufträgen fehlt,
um einem Wildpferd die Buckel zu glätten...
Tagsüber, lass ich die Lasso fliegen, markiere oder was auch immer kommt;
nachts bin ich wieder Juan Paye.
Ich ziehe mich schick an, und mit meiner "Guaina"
gehen wir zusammen tanzen den Chamamé.

Ah, mein Taragui, wie schön!
Akkordeon und "Mbaraca",
"Wow!", doppelt gezupft...
Ein kleiner Schritt hier,
eine Runde dort,
schön getanzt ist's.