Enfeebling The Throne
Accomplice of leecher's horrid era will fall
Dispose to bury the foretold stories of blindfold
Vastness of your being is your decaden catacombs
Worms of my plunder's mender - insanity in scream and shout
Enfeebling the throne
Retribution of the progeny unhallowed
Gathered to evince the darkened ways I have sworn
Of mist and smoke is the book of mourn
By arduous horizons of wisdom I step beyond
Spawn of mine - enfeebling the throne
Disorder in well bounded exploitation
Subvert em all
Ecstasy in my veins of abomination
Crucify the soul
Let the flesh of those serpents blight
Crashed by a sign of mine
Therefore I am - enfeebling the throne
Enfeebling the throne
Emanating the mist from cup of remedy
Bringer of havoc for the great fall
Declaration for fools of belief, manifest of inner one darkened
Deafen the ears of lords, lords of praise shall fall
Congesting the souls enfeebling
Enfeebling the throne
Debilitando el Trono
Cómplice de la horripilante era del chupasangre caerá
Dispuesto a enterrar las historias predestinadas de los vendados
La inmensidad de tu ser son tus catacumbas decadentes
Gusanos de mi reparador de saqueos - la locura en gritos y alaridos
Debilitando el trono
Retribución de la progenie profanada
Reunidos para demostrar los caminos oscurecidos que he jurado
De niebla y humo es el libro del lamento
Por horizontes arduos de sabiduría paso más allá
Engendro mío - debilitando el trono
Desorden en la explotación bien delimitada
Subvertirlos a todos
Éxtasis en mis venas de abominación
Crucificar el alma
Deja que la carne de esas serpientes se marchite
Aplastadas por un signo mío
Por lo tanto, soy - debilitando el trono
Debilitando el trono
Emanando la niebla de la copa del remedio
Portador del caos para la gran caída
Declaración para los necios de creencia, manifiesto del oscuro interior
Ensordecer los oídos de los señores, los señores de alabanza caerán
Congestionando las almas debilitando
Debilitando el trono