What Child Is This
What Child is this who, laid to rest On Mary's lap is sleeping?
Whom angels greet with anthems sweet, While shepherds watch are keeping?
This, this is Christ the King, Whom shepherds guard and angels sing;
Haste, haste, to bring Him laud, The Babe, the Son of Mary.
Why lies He in such mean estate, Where ox and ass are feeding?
Good Christians, fear, for sinners here The silent Word is pleading.
Nails, spear shall pierce Him through, The cross be borne for me, for you.
Hail, hail the Word made flesh, The Babe, the Son of Mary.
So bring Him incense, gold and myrrh, Come peasant, king to own Him;
The King of kings salvation brings, Let loving hearts enthrone Him.
Raise, raise a song on high, The virgin sings her lullaby.
Joy, joy for Christ is born, The Babe, the Son of Mary.
¿Qué Niño es Este?
¿Qué niño es este que, recostado en el regazo de María, está durmiendo?
A quien los ángeles saludan con dulces himnos, mientras los pastores vigilan atentos.
Este, este es Cristo el Rey, a quien los pastores cuidan y los ángeles cantan;
Apresúrense, apresúrense, para alabarlo, el Niño, el Hijo de María.
¿Por qué yace Él en tan humilde morada, donde el buey y el asno están alimentándose?
Buenos cristianos, teman, porque aquí los pecadores El Verbo silencioso está suplicando.
Clavos, lanza lo atravesarán, la cruz será llevada por mí, por ti.
Salve, salve al Verbo hecho carne, el Niño, el Hijo de María.
Así que tráiganle incienso, oro y mirra, Vengan campesinos, reyes a reconocerlo;
El Rey de reyes trae salvación, Dejen que los corazones amorosos lo entronicen.
Entonen, entonen una canción en lo alto, la virgen canta su canción de cuna.
¡Alegría, alegría, porque Cristo ha nacido, el Niño, el Hijo de María!
Escrita por: Jörgen Elofsson / William Chatterton Dix