Eastwick
Is there any chance you could cut me some slack?
Because I've been hanging for a while
From this withered rope
Forcing every sense I had of hope
Have you ever felt the last spark of innocence die
Before your very eyes and fade out of your life?
I keep asking myself
What wood was I carved from?
But is it worth it for me to ask
Which branch fell and left me here
To crawl through this sinkhole?
What could I ask that you help me hold back
'Cause I've been falling for a while
Down this fucking slope
Losing any sense I had of hope
Have you ever felt the last spark of innocence die
Before your very eyes and fade out of your life?
I keep asking myself
What wood was I carved from?
But is it worth it for me to ask
Which branch fell and left me here
To crawl through this sinkhole?
There's a collage of photos framed
Dating '93 to '95
Though all it shows me is that
I'm just a bad seed
Falling off the family tree
Eastwick
¿Hay alguna posibilidad de que puedas darme un respiro?
Porque he estado colgando por un tiempo
De esta cuerda marchita
Forzando cada sentido de esperanza que tenía
¿Alguna vez has sentido la última chispa de inocencia morir
Ante tus propios ojos y desvanecerse de tu vida?
Sigo preguntándome
¿De qué madera fui tallado?
Pero ¿vale la pena para mí preguntar
Qué rama cayó y me dejó aquí
Para arrastrarme por este hoyo?
¿Qué podría pedirte que me ayudes a contener?
Porque he estado cayendo por un tiempo
Por esta maldita pendiente
Perdiendo cualquier sentido de esperanza que tenía
¿Alguna vez has sentido la última chispa de inocencia morir
Ante tus propios ojos y desvanecerse de tu vida?
Sigo preguntándome
¿De qué madera fui tallado?
Pero ¿vale la pena para mí preguntar
Qué rama cayó y me dejó aquí
Para arrastrarme por este hoyo?
Hay un collage de fotos enmarcadas
Que datan del '93 al '95
Aunque todo lo que me muestra es que
Soy solo una mala semilla
Cayendo del árbol genealógico