La Zarza Ardia
En el monte Horeb Dios se reveló en una llama de fuego y resplandor
Moisés dijo: Me acercaré y esa gran visión yo veré
Jehová respondió: Quítate las sandalias de tus pies
Porque el lugar que pisas es santo, santo, santo es
La zarza ardía y no se consumía
No, la zarza ardía y no se consumía
La zarza ardía, no, y no se consumía, sino que ardía
En el monte Horeb, Dios se reveló en una llama de fuego y resplandor
Moisés dijo: Me acercaré y esa gran visión yo veré
Jehová respondió: Quítate las sandalias de tus pies
Porque el lugar que pisas es santo, santo, santo es
Santo es, santo es, santo es, santo es, santo es, santo es
El lugar que pisas, santo es, santo es, santo es
La zarza ardía y no se consumía
La zarza ardía y no se consumía
La zarza ardía, no, y no se consumía, y no se consumía
Y no se consumía, y no se consumía
Y si está encendido, ¿quién lo apagará?
Y si está encendido, ¿quién lo apagará?
Y si está encendido, ¿quién lo apagará?
¿Quién lo apagará? ¿Quién lo apagará?
¿Quién lo apagará? ¿Quién? ¿Quién lo apagará?
¿Quién lo apagará? ¿Quién lo apagará?
¿Quién lo apagará? El brujo no podrá
El santero no podrá, el infierno no podrá apagar este fuego
Este fuego es de Jehová, este fuego es de Jehová
Este fuego es de Jehová, no es fuego extraño
No es fuego extraño, es de Jehová, es de Jehová
¿Quién lo apagará? ¿Quién lo apagará?
Si este fuego es de Jehová, es de Jehová
La zarza ardía y no se consumía
No, la zarza ardía y no se consumía
La zarza ardía, no, y no se consumía, sino que ardía
Le Buisson Ardent
Dans la montagne Horeb, Dieu s'est révélé dans une flamme de feu et d'éclat
Moïse a dit : Je vais m'approcher et cette grande vision je verrai
Jéhovah a répondu : Enlève tes sandales de tes pieds
Car le lieu que tu foules est saint, saint, saint est
Le buisson brûlait et ne se consumait pas
Non, le buisson brûlait et ne se consumait pas
Le buisson brûlait, non, et ne se consumait pas, mais brûlait
Dans la montagne Horeb, Dieu s'est révélé dans une flamme de feu et d'éclat
Moïse a dit : Je vais m'approcher et cette grande vision je verrai
Jéhovah a répondu : Enlève tes sandales de tes pieds
Car le lieu que tu foules est saint, saint, saint est
Saint est, saint est, saint est, saint est, saint est, saint est
Le lieu que tu foules, saint est, saint est, saint est
Le buisson brûlait et ne se consumait pas
Le buisson brûlait et ne se consumait pas
Le buisson brûlait, non, et ne se consumait pas, et ne se consumait pas
Et ne se consumait pas, et ne se consumait pas
Et s'il est en feu, qui l'éteindra ?
Et s'il est en feu, qui l'éteindra ?
Et s'il est en feu, qui l'éteindra ?
Qui l'éteindra ? Qui l'éteindra ?
Qui l'éteindra ? Qui ? Qui l'éteindra ?
Qui l'éteindra ? Qui l'éteindra ?
Qui l'éteindra ? Le sorcier ne pourra pas
Le guérisseur ne pourra pas, l'enfer ne pourra pas éteindre ce feu
Ce feu est de Jéhovah, ce feu est de Jéhovah
Ce feu est de Jéhovah, ce n'est pas un feu étranger
Ce n'est pas un feu étranger, c'est de Jéhovah, c'est de Jéhovah
Qui l'éteindra ? Qui l'éteindra ?
Si ce feu est de Jéhovah, c'est de Jéhovah
Le buisson brûlait et ne se consumait pas
Non, le buisson brûlait et ne se consumait pas
Le buisson brûlait, non, et ne se consumait pas, mais brûlait