395px

De Brandende Braam

Rebecca Berrios

La Zarza Ardia

En el monte Horeb Dios se reveló en una llama de fuego y resplandor
Moisés dijo: Me acercaré y esa gran visión yo veré
Jehová respondió: Quítate las sandalias de tus pies
Porque el lugar que pisas es santo, santo, santo es

La zarza ardía y no se consumía
No, la zarza ardía y no se consumía
La zarza ardía, no, y no se consumía, sino que ardía

En el monte Horeb, Dios se reveló en una llama de fuego y resplandor
Moisés dijo: Me acercaré y esa gran visión yo veré
Jehová respondió: Quítate las sandalias de tus pies
Porque el lugar que pisas es santo, santo, santo es

Santo es, santo es, santo es, santo es, santo es, santo es
El lugar que pisas, santo es, santo es, santo es

La zarza ardía y no se consumía
La zarza ardía y no se consumía
La zarza ardía, no, y no se consumía, y no se consumía
Y no se consumía, y no se consumía

Y si está encendido, ¿quién lo apagará?
Y si está encendido, ¿quién lo apagará?
Y si está encendido, ¿quién lo apagará?
¿Quién lo apagará? ¿Quién lo apagará?
¿Quién lo apagará? ¿Quién? ¿Quién lo apagará?

¿Quién lo apagará? ¿Quién lo apagará?
¿Quién lo apagará? El brujo no podrá
El santero no podrá, el infierno no podrá apagar este fuego
Este fuego es de Jehová, este fuego es de Jehová
Este fuego es de Jehová, no es fuego extraño
No es fuego extraño, es de Jehová, es de Jehová

¿Quién lo apagará? ¿Quién lo apagará?
Si este fuego es de Jehová, es de Jehová

La zarza ardía y no se consumía
No, la zarza ardía y no se consumía
La zarza ardía, no, y no se consumía, sino que ardía

De Brandende Braam

Op de berg Horeb openbaarde God zich in een vlam van vuur en glans
Mozes zei: Ik zal dichterbij komen en die grote visie zien
Jahweh antwoordde: Trek je sandalen van je voeten
Want de grond die je betreedt is heilig, heilig, heilig is het

De braamstruik brandde en verbrandde niet
Nee, de braamstruik brandde en verbrandde niet
De braamstruik brandde, nee, en verbrandde niet, maar bleef branden

Op de berg Horeb openbaarde God zich in een vlam van vuur en glans
Mozes zei: Ik zal dichterbij komen en die grote visie zien
Jahweh antwoordde: Trek je sandalen van je voeten
Want de grond die je betreedt is heilig, heilig, heilig is het

Heilig is het, heilig is het, heilig is het, heilig is het, heilig is het, heilig is het
De grond die je betreedt, is heilig, heilig, heilig is het

De braamstruik brandde en verbrandde niet
De braamstruik brandde en verbrandde niet
De braamstruik brandde, nee, en verbrandde niet, en verbrandde niet
En verbrandde niet, en verbrandde niet

En als het brandt, wie zal het doven?
En als het brandt, wie zal het doven?
En als het brandt, wie zal het doven?
Wie zal het doven? Wie zal het doven?
Wie zal het doven? Wie? Wie zal het doven?

Wie zal het doven? Wie zal het doven?
Wie zal het doven? De tovenaar kan het niet
De genezer kan het niet, de hel kan dit vuur niet doven
Dit vuur is van Jahweh, dit vuur is van Jahweh
Dit vuur is van Jahweh, het is geen vreemd vuur
Het is geen vreemd vuur, het is van Jahweh, het is van Jahweh

Wie zal het doven? Wie zal het doven?
Als dit vuur van Jahweh is, is het van Jahweh

De braamstruik brandde en verbrandde niet
Nee, de braamstruik brandde en verbrandde niet
De braamstruik brandde, nee, en verbrandde niet, maar bleef branden

Escrita por: