395px

Sansibar

Achim Reichel

Sansibar

Hab' die ganze Welt geseh'n,
von Singapur bis Aberdeen.
Wenn ihr mich fragt, wo's am schönsten war,
dann sag ich: Sansibar!
Es war 'ne harte Überfahrt,
zehn Wochen nur das Deck geschrubbt;
Hab' die Welt verflucht, in den Wind gespuckt
und salziges Wasser geschluckt.

Als wir den Anker warfen, war es himmlische Ruh'
und die Sonne stand senkrecht am Himmel.
Als ich über die Reling sah, da glaubte ich zu träumen:
Da waren tausend Boote, die hielten auf uns zu.

In den Booten saßen Männer und Frauen,
ihre Leiber glänzten in der Sonne.
Und sie sangen ein Lied,
daß kam mir seltsam bekannt vor,
aber so hab ich's noch nie gehört,
ja so hat' ich's noch nie gehört.

ALOA-HEA-HEA LOA-HEA-HEA LOA-HEA-HE

Ihre Boote machten längsseits fest
und mit dem Wind wehte Gelächter herüber.
Sie nahmen ihre Blumenkränze ab
und warfen sie zu uns herüber-
hey- und schon war die Party im gange.

ALOA-HEA-HEA LOA-HEA-HEA LOA-HEA-HE

Ich hab das Paradies geseh'n,
es war um neunzehnhundertzehn.
Der Steuermann hatte Matrosen im Mast und den
Zahlmeister ha'm die Gonokocken vernascht.
Aber sonst war'n wir bei bester Gesundheit.

ALOA-HEA-HEA LOA-HEA-HEA LOA-HEA-HE

Sansibar

Heb de hele wereld gezien,
van Singapore tot Aberdeen.
Als je me vraagt waar het het mooiste was,
dan zeg ik: Sansibar!
Het was een zware overtocht,
tien weken alleen het dek geschrobd;
Heb de wereld vervloekt, in de wind gespuugd
en zout water geslikt.

Toen we het anker lieten vallen, was het hemelse rust
en de zon stond recht boven de hemel.
Toen ik over de reling keek, dacht ik dat ik droomde:
Er waren duizend boten die naar ons toe kwamen.

In de boten zaten mannen en vrouwen,
hun lichamen glansden in de zon.
En ze zongen een lied,
het kwam me vreemd bekend voor,
maar zo heb ik het nog nooit gehoord,
ja, zo heb ik het nog nooit gehoord.

ALOA-HEA-HEA LOA-HEA-HEA LOA-HEA-HE

Hun boten maakten aan de zijkant vast
en met de wind kwam het gelach over.
Ze namen hun bloemenkransen af
en gooiden ze naar ons toe -
hey - en de feeststemming was al begonnen.

ALOA-HEA-HEA LOA-HEA-HEA LOA-HEA-HE

Ik heb het paradijs gezien,
et was om negentienhonderd tien.
De stuurman had matrozen in de mast en de
boekhouder is door de gonokokken verorberd.
Maar verder waren we in beste gezondheid.

ALOA-HEA-HEA LOA-HEA-HEA LOA-HEA-HE

Escrita por: