395px

The little carnation

Reinaldo Yiso

El clavelito

Será tal vez porque soy pobre, muy pobre,
que eres así con mi cariño sincero,
sin comprender que mi riqueza del alma
también es oro que yo te ofrezco.
Tal vez tu amor sólo persigue grandezas
para adornar tanta belleza sin alma.
Todo es igual, como aquel cuento que dice,
de los amores de una rosa y un clavel.

Un clavelito triste vivía
por uno rosa se consumía,
pero la rosa coqueta y mala
a una estrellita chiquitita solo amaba.
Pasa en la vida, como en las flores,
todos tenemos penas y amores,
la misma pena del clavelito
por tu desprecio siento aquí en el corazón.

Era un jardín todo cubierto de flores,
con su jazmín y margaritas muy blancas,
con un clavel entre rojizos malvones,
con azucenas, rosas y dalias.
Y en el jardín enamorada vivía
la rosa té de una estrellita lejana
sin comprender que el clavelito la amaba
y suspiraba de tristeza por su amor.

The little carnation

Perhaps it's because I'm poor, very poor,
that you treat my sincere love this way,
without understanding that the richness of my soul
is also gold that I offer you.
Maybe your love only seeks greatness
to adorn such beauty without a soul.
Everything is the same, like that tale that tells
of the love between a rose and a carnation.

A sad little carnation lived
consumed by a rose,
but the coquettish and mean rose
only loved a tiny little star.
It happens in life, as in flowers,
we all have sorrows and loves,
the same sorrow as the little carnation
I feel in my heart for your disdain.

It was a garden all covered in flowers,
with its jasmine and very white daisies,
with a carnation among reddish malvones,
with lilies, roses, and dahlias.
And in the garden lived the rose,
in love with a distant little star,
without understanding that the little carnation loved her
and sighed with sadness for her love.

Escrita por: