Bonsoir mes amis
Bonsoir, mes amis,
Il est temps que je m'en aille.
Ce qui me reste à vous dire
Ne dure qu'une cigarette
Et le temps d'un dernier verre.
Pour ce jour, cette nuit sous votre toit, merci,
Pour la place à votre table et le vin dans mon verre.
Pour le couvert de plus que vous mettez pour moi,
Comme si rien au monde n'était plus normal.
Bonsoir, mes amis...
Pour ces heures passées à bavarder, merci.
Pour votre patience quand nos avis étaient contraires.
Pour n'avoir pas cherché à savoir d'où je venais,
Ni pour où je pars, ni quand, ni pourquoi.
Bonsoir, mes amis...
Merci pour la bonté qui s'abrite chez vous,
Derrière cette porte que je dois franchir.
Peut-être est-ce par elle qu'à travers vos carreaux
La lumière semble plus chaude qu'ailleurs.
Bonsoir, mes amis...
Buenas noches, mis amigos
Buenas noches, mis amigos,
Es hora de que me vaya.
Lo que me queda por decirles
dura solo un cigarrillo
y el tiempo de una última copa.
Por este día, esta noche bajo su techo, gracias,
Por el lugar en su mesa y el vino en mi copa.
Por el cubierto extra que ponen para mí,
Como si nada en el mundo fuera más normal.
Buenas noches, mis amigos...
Por esas horas pasadas charlando, gracias.
Por su paciencia cuando nuestras opiniones eran opuestas.
Por no haber preguntado de dónde venía,
Ni a dónde voy, ni cuándo, ni por qué.
Buenas noches, mis amigos...
Gracias por la bondad que se esconde en ustedes,
Detrás de esa puerta que debo atravesar.
Quizás sea por ella que a través de sus vidrios
La luz parece más cálida que en otros lugares.
Buenas noches, mis amigos...