Sossegai!
Ó Mestre o mar se revolta, as ondas nos dão pavor;
O céu se reveste de trevas, não temos um Salvador!
Não se te dá que morramos? Podes assim dormir,
Se a cada momento nos vemos, sim, prestes a submergir?
Mestre, na minha tristeza estou quase a sucumbir;
A dor que perturba minha alma, eu peço-te, vem banir!
De ondas do mal que me encobrem, que me fará sair?
Pereço, sem Ti, ó meu Mestre! Vem logo, vem me acudir!
As ondas atendem ao meu mandar: Sossegai!
Seja o encapelado mar,
A ira dos homens, o gênio do mal,
Tais águas não podem a nau tragar,
Que leva o Senhor, Rei do céu e mar,
Pois todos ouvem o seu mandar: sossegai! sossegai!
Convosco estou para vos salvar; sim, sossegai!
Mestre, chegou a bonança, em paz eis o céu e o mar!
O meu coração goza calma que não poderá findar.
Fica comigo, ó meu Mestre, dono da terra e céu,
E assim chegarei bem seguro ao porto, destino meu.
¡Tranquilidad!
Oh Maestro, el mar se revuelve, las olas nos llenan de temor;
El cielo se cubre de tinieblas, no tenemos un Salvador!
¿No te importa que muramos? ¿Puedes dormir así,
Si en cada momento nos vemos, sí, listos para hundirnos?
Maestro, en mi tristeza estoy casi sucumbiendo;
El dolor que perturba mi alma, te pido, ¡ven a disiparlo!
¿De las olas del mal que me cubren, cómo saldré?
¡Perezco, sin Ti, oh mi Maestro! ¡Ven pronto, ven a socorrerme!
Las olas obedecen a mi orden: ¡Tranquilidad!
Ya sea el mar encrespado,
La ira de los hombres, el genio del mal,
Esas aguas no pueden tragarse la nave,
Que lleva al Señor, Rey del cielo y mar,
Pues todos escuchan su orden: ¡tranquilidad! ¡tranquilidad!
Estoy con ustedes para salvarlos; sí, ¡tranquilidad!
Maestro, llegó la calma, en paz están el cielo y el mar!
Mi corazón disfruta de una calma que no terminará.
Quédate conmigo, oh mi Maestro, dueño de la tierra y el cielo,
Y así llegaré seguro al puerto, mi destino.