395px

Chañan Cori Coca

Renata Flores

Chañan Cori Coca

Awqanakuypi kachkanchik
Sapapuni awqanakuypi
Kawsaychu, wañuychu kanman?

Wiñariyqa kaypi kachkan
Yawarninchikta kutichinan
Ñawpaq hatun tiyananchiqta kutichinan
Pachamamanta, pachamamanta kutichinan
Llapa cosakunata qhawanchikña

Vidanchik warmi illa hinalla yachasqa
Colla qori kasqan munaschasqa
Chaninchasqa hawayuq sumaq ukhuyuq
Sunqu hamut'ayninchik qhawachiwanchikqa
Awqanakuqpaqmi paqarimuni chaynanmi ripusaq
Pampakunaykama hayawaqniy

Unununu
Awqanakuq qaparininmi (ih-ah)
Awqanakuq qaparininmi (ih-ah)
Awqanakuq qaparininmi (ih-ah)
Awqanakuq qaparininmi

Qapariy harawi
Awqariy harawi
Qhuyakusqay harawi
Munakusqay harawi
Qapariy harawi
Awqariy harawi
Qhuyakusqay harawi

Qapariy harawi
Awqariy harawi
Qhuyakusqay harawi
Munakusqay harawi
Qapariy harawi
Awqariy harawi
Awqariy harawi
Awqariy harawi

Macanas se mueve en el amanecer
Queriendo ganar con mucho placer
¡No me puedes vencer!
Esta princesa tiene poder
Condición de Inca

Eso no es un trueque
Así que no arremete
No soy un juguete
¿No tengo voz?
¿No tengo elección?
¿Sigo órdenes de mi señor?
¡Na!

Kay hamut'aymillay umaykipi hap'iwaqmi
Ama pantaychu, ñuqa Wiraqocha yawarmi kakuni
Ama allhuchawaychu, runayqa allin chaninchasqa
Chaninchasqa

Ama qichuychu mana pipas quykusasaykita
Ama pantaychu "Hatun kamachiqchu kani" nispa
Uyariy, uyariy, uyariy
Uyariy hukhu rimayniyta
Uyariy, uyariy, uyariy
Uyariy hukhu rimayniyta

Awqanakuq qaparininmi (uh-uh)
Awqanakuq qaparininmi (ih-ah)
Awqanakuq qaparininmi (ih-ah)
Awqanakuq qapari (ah, yeah)

Qapariy harawi
Awqariy harawi
Qhuyakusqay harawi
Munakusqay harawi
Qapariy harawi
Awqariy harawi
Qhuyakusqay harawi

Qapariy harawi
Awqariy harawi
Qhuyakusqay harawi
Munakusqay harawi
Qapariy harawi
Awqariy harawi
Awqariy harawi
Awqariy harawi

Chañan Cori Coca

Wir sind hier im Wasser
Wir sind im Wasser
Leben oder sterben, was wird es sein?

Wir leuchten hier
Wir kehren zurück zu unseren Wurzeln
Wir kehren zurück zu den großen Anfängen
Zur Mutter Erde, zur Mutter Erde kehren wir zurück
Wir schauen auf alles, was lebt

Wir sind wie die Frauen, die strahlen
Die Goldene Sonne, die wir lieben
Wir sind die, die die schönen Lieder singen
Wir schauen auf das, was in unseren Herzen ist
Für das Wasser, das uns erweckt, werden wir aufstehen
Wir werden mit der Erde verbunden sein

Unununu
Das Wasser ruft uns (ih-ah)
Das Wasser ruft uns (ih-ah)
Das Wasser ruft uns (ih-ah)
Das Wasser ruft uns

Ruf das Lied
Ruf das Lied
Das Lied des Lebens
Das Lied der Liebe
Ruf das Lied
Ruf das Lied
Das Lied des Lebens

Ruf das Lied
Ruf das Lied
Das Lied des Lebens
Das Lied der Liebe
Ruf das Lied
Ruf das Lied
Ruf das Lied
Ruf das Lied

Die Machete bewegt sich im Morgengrauen
Will mit viel Freude gewinnen
Du kannst mich nicht besiegen!
Diese Prinzessin hat Macht
Inka-Bedingung

Das ist kein Tausch
Also greif nicht an
Ich bin kein Spielzeug
Habe ich keine Stimme?
Habe ich keine Wahl?
Folge ich den Befehlen meines Herrn?
Nein!

Hier in der Gemeinschaft, in deinem Geist, wird es geschehen
Komm nicht zu spät, ich bin Wiraqocha, der Sohn der Sonne
Komm nicht zu spät, die Menschen sind gut und strahlen
Sie strahlen

Komm nicht zu spät, niemand kann uns aufhalten
Komm nicht zu spät, "Ich bin der große Schöpfer" sagt er
Hör zu, hör zu, hör zu
Hör zu, ich spreche mit dir
Hör zu, hör zu, hör zu
Hör zu, ich spreche mit dir

Das Wasser ruft uns (uh-uh)
Das Wasser ruft uns (ih-ah)
Das Wasser ruft uns (ih-ah)
Das Wasser ruft (ah, ja)

Ruf das Lied
Ruf das Lied
Das Lied des Lebens
Das Lied der Liebe
Ruf das Lied
Ruf das Lied
Das Lied des Lebens

Ruf das Lied
Ruf das Lied
Das Lied des Lebens
Das Lied der Liebe
Ruf das Lied
Ruf das Lied
Ruf das Lied
Ruf das Lied

Escrita por: