Chañan Cori Coca
Awqanakuypi kachkanchik
Sapapuni awqanakuypi
Kawsaychu, wañuychu kanman?
Wiñariyqa kaypi kachkan
Yawarninchikta kutichinan
Ñawpaq hatun tiyananchiqta kutichinan
Pachamamanta, pachamamanta kutichinan
Llapa cosakunata qhawanchikña
Vidanchik warmi illa hinalla yachasqa
Colla qori kasqan munaschasqa
Chaninchasqa hawayuq sumaq ukhuyuq
Sunqu hamut'ayninchik qhawachiwanchikqa
Awqanakuqpaqmi paqarimuni chaynanmi ripusaq
Pampakunaykama hayawaqniy
Unununu
Awqanakuq qaparininmi (ih-ah)
Awqanakuq qaparininmi (ih-ah)
Awqanakuq qaparininmi (ih-ah)
Awqanakuq qaparininmi
Qapariy harawi
Awqariy harawi
Qhuyakusqay harawi
Munakusqay harawi
Qapariy harawi
Awqariy harawi
Qhuyakusqay harawi
Qapariy harawi
Awqariy harawi
Qhuyakusqay harawi
Munakusqay harawi
Qapariy harawi
Awqariy harawi
Awqariy harawi
Awqariy harawi
Macanas se mueve en el amanecer
Queriendo ganar con mucho placer
¡No me puedes vencer!
Esta princesa tiene poder
Condición de Inca
Eso no es un trueque
Así que no arremete
No soy un juguete
¿No tengo voz?
¿No tengo elección?
¿Sigo órdenes de mi señor?
¡Na!
Kay hamut'aymillay umaykipi hap'iwaqmi
Ama pantaychu, ñuqa Wiraqocha yawarmi kakuni
Ama allhuchawaychu, runayqa allin chaninchasqa
Chaninchasqa
Ama qichuychu mana pipas quykusasaykita
Ama pantaychu "Hatun kamachiqchu kani" nispa
Uyariy, uyariy, uyariy
Uyariy hukhu rimayniyta
Uyariy, uyariy, uyariy
Uyariy hukhu rimayniyta
Awqanakuq qaparininmi (uh-uh)
Awqanakuq qaparininmi (ih-ah)
Awqanakuq qaparininmi (ih-ah)
Awqanakuq qapari (ah, yeah)
Qapariy harawi
Awqariy harawi
Qhuyakusqay harawi
Munakusqay harawi
Qapariy harawi
Awqariy harawi
Qhuyakusqay harawi
Qapariy harawi
Awqariy harawi
Qhuyakusqay harawi
Munakusqay harawi
Qapariy harawi
Awqariy harawi
Awqariy harawi
Awqariy harawi
Chañan Cori Coca
Wir sind hier im Wasser
Wir sind im Wasser
Leben oder sterben, was wird es sein?
Wir leuchten hier
Wir kehren zurück zu unseren Wurzeln
Wir kehren zurück zu den großen Anfängen
Zur Mutter Erde, zur Mutter Erde kehren wir zurück
Wir schauen auf alles, was lebt
Wir sind wie die Frauen, die strahlen
Die Goldene Sonne, die wir lieben
Wir sind die, die die schönen Lieder singen
Wir schauen auf das, was in unseren Herzen ist
Für das Wasser, das uns erweckt, werden wir aufstehen
Wir werden mit der Erde verbunden sein
Unununu
Das Wasser ruft uns (ih-ah)
Das Wasser ruft uns (ih-ah)
Das Wasser ruft uns (ih-ah)
Das Wasser ruft uns
Ruf das Lied
Ruf das Lied
Das Lied des Lebens
Das Lied der Liebe
Ruf das Lied
Ruf das Lied
Das Lied des Lebens
Ruf das Lied
Ruf das Lied
Das Lied des Lebens
Das Lied der Liebe
Ruf das Lied
Ruf das Lied
Ruf das Lied
Ruf das Lied
Die Machete bewegt sich im Morgengrauen
Will mit viel Freude gewinnen
Du kannst mich nicht besiegen!
Diese Prinzessin hat Macht
Inka-Bedingung
Das ist kein Tausch
Also greif nicht an
Ich bin kein Spielzeug
Habe ich keine Stimme?
Habe ich keine Wahl?
Folge ich den Befehlen meines Herrn?
Nein!
Hier in der Gemeinschaft, in deinem Geist, wird es geschehen
Komm nicht zu spät, ich bin Wiraqocha, der Sohn der Sonne
Komm nicht zu spät, die Menschen sind gut und strahlen
Sie strahlen
Komm nicht zu spät, niemand kann uns aufhalten
Komm nicht zu spät, "Ich bin der große Schöpfer" sagt er
Hör zu, hör zu, hör zu
Hör zu, ich spreche mit dir
Hör zu, hör zu, hör zu
Hör zu, ich spreche mit dir
Das Wasser ruft uns (uh-uh)
Das Wasser ruft uns (ih-ah)
Das Wasser ruft uns (ih-ah)
Das Wasser ruft (ah, ja)
Ruf das Lied
Ruf das Lied
Das Lied des Lebens
Das Lied der Liebe
Ruf das Lied
Ruf das Lied
Das Lied des Lebens
Ruf das Lied
Ruf das Lied
Das Lied des Lebens
Das Lied der Liebe
Ruf das Lied
Ruf das Lied
Ruf das Lied
Ruf das Lied