E la barca tornò sola
E la barca tornò sola.
Sola, sola.
E a me che me ne importa.
E a me che me ne importa.
E a me che me ne importa.
E a me che me ne importa.
Erano tre fratelli pescatori,
con una mamma nera,
ed una barca bianca
e con tre cuori ancora da creatura.
E a me che me ne importa.
E a me che me ne importa.
E a me che me ne importa.
E a me che me ne importa.
Il mare urlava cupo quella sera
e il legno della incognita straniera
cercava aiuto in tutto quell'orrore.
Chi rischierà la vita per salvare
la bionda forestiera. Chi sarà.
Chi sarà. Mah!
Mare crudele.
Mare crudele.
Mare crudele.
Mare, mare crudele,
come puoi cantare
nelle notti scure
quando piange il cuore.
Mare, se di un amore
soffocasti in gola
l'ultima speranza,
l'ultima parola.
Mare crudele.
Mare crudele.
Mare crudele.
Mare crudele.
E la barca tornò sola.
E la barca tornò sola.
E a me che me ne importa.
E a me che me ne importa.
E a me che me ne importa.
Und das Boot kam allein zurück
Und das Boot kam allein zurück.
Allein, allein.
Und was kümmert's mich?
Und was kümmert's mich?
Und was kümmert's mich?
Und was kümmert's mich?
Es waren drei Brüder, Fischer,
mit einer schwarzen Mutter,
und einem weißen Boot
und mit drei Herzen, die noch Kinder waren.
Und was kümmert's mich?
Und was kümmert's mich?
Und was kümmert's mich?
Und was kümmert's mich?
Das Meer schrie düster an diesem Abend
und das Holz der fremden Unbekannten
suchte Hilfe in all diesem Grauen.
Wer wird sein Leben riskieren, um zu retten
die blonde Ausländerin? Wer wird es sein?
Wer wird es sein? Tja!
Grausames Meer.
Grausames Meer.
Grausames Meer.
Meer, grausames Meer,
wie kannst du singen
in den dunklen Nächten,
wenn das Herz weint?
Meer, wenn du eine Liebe
in der Kehle erstickst,
die letzte Hoffnung,
das letzte Wort.
Grausames Meer.
Grausames Meer.
Grausames Meer.
Grausames Meer.
Und das Boot kam allein zurück.
Und das Boot kam allein zurück.
Und was kümmert's mich?
Und was kümmert's mich?
Und was kümmert's mich?