Qué será será
Dans le berceau d'un vieux château
Une promesse vient d'arriver
Une princesse toute étonnée
A qui l'on vient chanter :
Qué será será
Demain n'est jamais bien loin
Laissons l'avenir, venir
Qué será será
Qui vivra, verra
On vit grandir et puis rêver
La jeune fille qui demandait :
"Dis-moi ma mie si j'aimerai"
Et sa maman disait :
Qué será será
Demain n'est jamais bien loin
Laissons l'avenir, venir
Qué será será
Qui vivra, verra
Quand vint l'amant de ses amours
La demoiselle lui demanda :
"M'es-tu fidèle jusqu'à toujours ?"
Et le garçon chanta :
Qué será será
Demain n'est jamais bien loin
Laissons l'avenir, venir
Qué será será
Qui vivra, verra
Quand elle chante à son enfant
Dans un sourire, cet air charmant
C'est pour lui dire que dans la vie
Rien n'est jamais fini
Qué será será
Demain n'est jamais bien loin
Laissons l'avenir, venir
Qué será será
Qui vivra, verra
Wat zal zijn, zal zijn
In de wieg van een oud kasteel
Is een belofte net aangekomen
Een prinses, helemaal verbaasd
Aan wie men komt zingen :
Wat zal zijn, zal zijn
Morgen is nooit ver weg
Laten we de toekomst komen
Wat zal zijn, zal zijn
Wie leeft, zal zien
We zagen haar opgroeien en dromen
Het jonge meisje dat vroeg :
"Zeg me, mijn lief, zal ik liefhebben?"
En haar moeder zei :
Wat zal zijn, zal zijn
Morgen is nooit ver weg
Laten we de toekomst komen
Wat zal zijn, zal zijn
Wie leeft, zal zien
Toen kwam de minnaar van haar dromen
De dame vroeg hem :
"Ben je altijd trouw aan mij?"
En de jongen zong :
Wat zal zijn, zal zijn
Morgen is nooit ver weg
Laten we de toekomst komen
Wat zal zijn, zal zijn
Wie leeft, zal zien
Wanneer ze voor haar kind zingt
Met een glimlach, dit charmante deuntje
Is het om hem te zeggen dat in het leven
Niets ooit echt voorbij is
Wat zal zijn, zal zijn
Morgen is nooit ver weg
Laten we de toekomst komen
Wat zal zijn, zal zijn
Wie leeft, zal zien