Hard Times Come Again No More
Let us pause in life's pleasures and count its many tears,
While we all sup sorrow with the poor;
There's a song that will linger forever in our ears;
Oh Hard times come again no more.
Tis the song, the sigh of the weary,
Hard Times, hard times, come again no more
Many days you have lingered around my cabin door;
Oh hard times come again no more.
While we seek mirth and beauty and music light and gay,
There are frail forms fainting at the door;
Though their voices are silent, their pleading looks will say
Oh hard times come again no more.
There's a pale drooping maiden who toils her life away,
With a worn heart whose better days are o'er:
Though her voice would be merry, 'tis sighing all the day,
Oh hard times come again no more.
Tis a sigh that is wafted across the troubled wave,
Tis a wail that is heard upon the shore
Tis a dirge that is murmured around the lowly grave
Oh hard times come again no more.
Los tiempos difíciles vuelven a aparecer ya no más
Hagamos una pausa en los placeres de la vida y contemos sus muchas lágrimas
Mientras todos cenamos el dolor con los pobres
Hay una canción que permanecerá para siempre en nuestros oídos
Oh, los tiempos difíciles no vuelven más
Es la canción, el suspiro del desgaste
Tiempos duros, tiempos difíciles, no vuelvan más
Muchos días te has quedado alrededor de la puerta de mi cabaña
Oh, los tiempos difíciles no vuelven más
Mientras buscamos alegría y belleza y música luz y gay
Hay formas frágiles desmayándose en la puerta
Aunque sus voces estén en silencio, sus miradas de súplica dirán
Oh, los tiempos difíciles no vuelven más
Hay una doncella pálida caída que se esfuela la vida
Con un corazón desgastado cuyos mejores días son más
Aunque su voz estaría feliz, está suspirando todo el día
Oh, los tiempos difíciles no vuelven más
Es un suspiro que está flotado a través de la onda turbulenta
Es un gemido que se oye en la orilla
Es un manco que se murmula alrededor de la tumba humilde
Oh, los tiempos difíciles no vuelven más