Villanelle
Quand viendra la saison nouvelle
Quand auront disparu les froids
Tous les deux nous irons, ma belle
Pour cueillir le muguet aux bois
Sous nos pieds égrenant les perles
Que l’on voit au matin trembler
Nous irons écouter les merles
Nous irons écouter les merles
Siffler!
Le printemps est venu, ma belle
C’est le mois des amants béni
Et l’oiseau, satinant son aile
Dit ses vers au rebord du nid
Oh! Viens donc sur ce banc de mousse
Pour parler de nos beaux amours
Et dis-moi de ta voix si douce
Et dis-moi de ta voix si douce
Toujours!
Loin, bien loin, égarant nos courses
Faisons fuir le lapin caché
Et le daim au miroir des sources
Admirant son grand bois penché
Puis, chez nous, tout heureux, tout aises
En paniers enlaçant nos doigts
Revenons rapportant des fraises
Revenons rapportant des fraises
Des bois!
Villanelle
Wenn die neue Saison kommt
Wenn die Kälte verschwunden ist
Gehen wir beide, meine Schöne
Um die Maiglöckchen im Wald zu pflücken
Unter unseren Füßen, die Perlen streuend
Die wir am Morgen zittern sehen
Wir werden die Drosseln hören
Wir werden die Drosseln hören
Pfeifen!
Der Frühling ist gekommen, meine Schöne
Es ist der gesegnete Monat der Liebenden
Und der Vogel, der seine Flügel glänzt
Singt seine Verse am Rand des Nests
Oh! Komm doch auf diese Moosbank
Um von unserer schönen Liebe zu sprechen
Und sag mir mit deiner so sanften Stimme
Und sag mir mit deiner so sanften Stimme
Immer!
Weit, ganz weit, unsere Wege verlierend
Lass uns den versteckten Hasen vertreiben
Und den Rehbock am Spiegel der Quellen
Der sein großes Geweih bewundert
Dann, bei uns, ganz glücklich, ganz zufrieden
In Körben, die unsere Finger umschlingen
Kehren wir zurück mit Erdbeeren
Kehren wir zurück mit Erdbeeren
Aus dem Wald!
Escrita por: Hector Berlioz, Théophile Gautier